eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الله    transliteral = llaah-i  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = Def+llaah+ProperName+Gen
Found:827 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
9:36 A C E
331
9:36 A C E
332
9:38 A C E
333
9:40 A C E
334
9:41 A C E
335
9:48 A C E
336
9:51 A C E
337
9:59 A C E
338
9:60 A C E
339
9:60 A C E
340
9:61 A C E
341
9:72 A C E
342
9:81 A C E
343
9:81 A C E
344
9:99 A C E
345
9:106 A C E
346
9:109 A C E
347
9:111 A C E
348
9:111 A C E
349
9:112 A C E
350
9:116 A C E
351
9:118 A C E
352
9:120 A C E
353
9:120 A C E
354
10:4 A C E
355
10:17 A C E
356
10:18 A C E
357
10:18 A C E
358
10:27 A C E
359
10:30 A C E
360
Indeed,
(the) number
(of) the months
with
(is) twelve
months
(the) ordinance
(of) Allah
(from the) Day
He created
the heavens
and the earth;
of these,
(are) sacred.
That
(is) the religion
the upright,
so (do) not
therein
yourselves.
the polytheists
all together,
they fight you
all together.
that
(is) with
the God conscious.
Indeed,
(the) number
(of) the months
with
(is) twelve
months
(the) ordinance
(of) Allah
(from the) Day
He created
the heavens
and the earth;
of these,
(are) sacred.
That
(is) the religion
the upright,
so (do) not
therein
yourselves.
the polytheists
all together,
they fight you
all together.
that
(is) with
the God conscious.
O you who believe!
What
(is the matter) with you
when
it is said
to you
go forth
(the) way
(of) Allah,
you cling heavily
the earth?
Are you pleased
with the life
of the world
(rather) than
the Hereafter?
But what
(is the) enjoyment
(of) the life
of the world
in (comparison) to
the hereafter
except
a little.
If not
you help him,
certainly,
Allah helped him,
when
drove him out
those who
disbelieved,
the second
(of) the two,
when
they both
(were) in
the cave,
when
he said
to his companion,
`(Do) not
grieve,
indeed,
(is) with us.`
Then Allah sent down
His tranquility
upon him,
and supported him
with forces
which you did not see,
and made
(the) word
(of) those who
disbelieved
the lowest,
while (the) Word
of Allah
it (is)
the highest.
And Allah
(is) All-Mighty,
All-Wise.
Go forth,
or heavily
and strive
with your wealth
and your lives
(the) way
(of) Allah.
(is) better
for you,
Verily,
they had sought
dissension
before
and had upset
for you
the matters
until
came
the truth
and became manifest
(the) Order of Allah,
while they
disliked (it).
Say,
`Never
will befall us
except
what
Allah has decreed
for us,
(is) our Protector.`
And on
[so] let the believers put (their) trust.
And if
[that] they
had been satisfied
(with) what
Allah gave them
and His Messenger,
and said,
`Sufficient for us
(is) Allah,
Allah will give us
His Bounty
and His Messenger.
Indeed, we
turn our hopes.`
the charities
(are) for the poor,
and the needy
and those who collect
and the ones reconciled
their hearts,
and in
the (freeing of) the necks,
and for those in debt
and in
(the) way
(of) Allah,
and the wayfarer -
an obligation
from
Allah.
And Allah
(is) All-Knowing,
All-Wise.
the charities
(are) for the poor,
and the needy
and those who collect
and the ones reconciled
their hearts,
and in
the (freeing of) the necks,
and for those in debt
and in
(the) way
(of) Allah,
and the wayfarer -
an obligation
from
Allah.
And Allah
(is) All-Knowing,
All-Wise.
And among them
(are) those who
the Prophet
and they say,
`He is
[an] (all) ear.`
Say,
`An ear
(of) goodness
for you,
he believes
in Allah,
and believes
the believers,
and is a mercy
to those who
believe
among you.`
And those who
(the) Messenger
(of) Allah,
for them
(is) a punishment
painful.
Allah has promised
(to) the believing men
and the believing women
Gardens,
from
underneath it
the rivers
(will) abide forever
and dwellings
blessed
Gardens
(of) everlasting bliss.
But the pleasure
(is) greater.
That
(is) the success
Rejoice
those who remained behind
in their staying
behind
(the) Messenger
(of) Allah,
and they disliked
with their wealth
and their lives
(the) way
(of) Allah
and they said,
`(Do) not
go forth
the heart.`
Say,
`(The) Fire
(of) Hell
(is) more intense
(in) heat.`
If (only)
they could
understand.
Rejoice
those who remained behind
in their staying
behind
(the) Messenger
(of) Allah,
and they disliked
with their wealth
and their lives
(the) way
(of) Allah
and they said,
`(Do) not
go forth
the heart.`
Say,
`(The) Fire
(of) Hell
(is) more intense
(in) heat.`
If (only)
they could
understand.
But among
the bedouins
(is he) who,
believes
in Allah
and the Day
the Last,
and takes
what
he spends
(as) means of nearness
with
and invocations
(of) the Messenger.
Behold!
Indeed, it
(is) a means of nearness
for them.
Allah will admit them
His Mercy.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And others
deferred
for the Command of Allah -
whether
He will punish them
He will turn (in mercy)
to them.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
Then is one who
founded
his building
righteousness
from
and (His) pleasure
better
one who
founded
his building
edge
(of) a cliff
(about to) collapse,
so it collapsed
with him
(the) Fire
(of) Hell.
And Allah
(does) not
the wrongdoing people.
Indeed,
(has) purchased
from
the believers
their lives
and their wealth,
because
for them
(is) Paradise.
They fight
(the) way
(of) Allah,
and they are slain.
A promise
upon Him
true,
the Taurat
and the Injeel
and the Quran.
And who
(is) more faithful
to his promise
than
Allah?
in your transaction
you have contracted
[with it].
And that
(is) the success
the great.
Indeed,
(has) purchased
from
the believers
their lives
and their wealth,
because
for them
(is) Paradise.
They fight
(the) way
(of) Allah,
and they are slain.
A promise
upon Him
true,
the Taurat
and the Injeel
and the Quran.
And who
(is) more faithful
to his promise
than
Allah?
in your transaction
you have contracted
[with it].
And that
(is) the success
the great.
Those who turn in repentance,
those who worship,
those who praise,'
those who go out,
those who bow down,
those who prostrate,
those who enjoin
and those who forbid
[on]
the wrong,
and those who observe
(the) limits
(of) Allah.
And give glad tidings
(to) the believers.
Indeed,
to Him (belongs)
the dominion
(of) the heavens
and the earth,
He gives life,
and He causes death.
And not
for you
besides Allah
any
protector
and not
any helper.
And on
(of) those who
were left behind,
until
when
(was) straitened
for them
the earth,
though
it was vast.
And (was) straitened
for them
their own souls
and they were certain
that
(there is) no
refuge
from
except
to Him.
Then
He turned (in mercy)
to them
that they may repent.
Indeed,
Allah,
(is) the Acceptor of repentance,
the Most Merciful.
Not
it was
(for) the people
of the Madinah
and who
were around them
the bedouins,
that
they remain behind
after
the Messenger
of Allah,
and not
they prefer
their lives
his life.
That is
because [they]
(does) not
afflict them
thirst
and not
fatigue
and not
(the) way
(of) Allah,
and not
they step
any step
that angers
the disbelievers
and not
they inflict
an enemy
an infliction
except
is recorded
for them
in it
(as) a deed
righteous.
Indeed,
(does) not
allow to be lost
the reward
of the good-doers.
Not
it was
(for) the people
of the Madinah
and who
were around them
the bedouins,
that
they remain behind
after
the Messenger
of Allah,
and not
they prefer
their lives
his life.
That is
because [they]
(does) not
afflict them
thirst
and not
fatigue
and not
(the) way
(of) Allah,
and not
they step
any step
that angers
the disbelievers
and not
they inflict
an enemy
an infliction
except
is recorded
for them
in it
(as) a deed
righteous.
Indeed,
(does) not
allow to be lost
the reward
of the good-doers.
To Him,
(will be) your return
Promise
(of) Allah
(is) true.
Indeed, He
originates
the creation,
then
He repeats it,
that He may reward
those who
believed
the good deeds,
injustice.
But those who
disbelieved,
for them
(will be) a drink
boiling fluids
and a punishment
painful,
because
they used (to)
disbelieve.
So who
(is) more wrong
than he who
invents
against
denies
His Signs?
Indeed,
not
will succeed
the criminals.
And they worship
other than Allah
that (which)
(does) not
harm them
and not
benefit them,
and they say,
(are) our intercessors
with
Allah.`
Say,
`Do you inform
of what
He does not know
the heavens
and not
the earth?
Glorified is He
and Exalted
above what
they associate (with Him).
And they worship
other than Allah
that (which)
(does) not
harm them
and not
benefit them,
and they say,
(are) our intercessors
with
Allah.`
Say,
`Do you inform
of what
He does not know
the heavens
and not
the earth?
Glorified is He
and Exalted
above what
they associate (with Him).
And those who
the evil deeds,
(the) recompense
(of) an evil deed
(is) like it,
and (will) cover them
humiliation.
They will not have
from
any
defender.
had been covered
their faces
(with) pieces
from
the darkness (of) night.
(are the) companions
(of) the Fire
they
(will) abide forever.
will be put to trial
every
soul
(for) what
it did previously,
and they will be returned
their Lord
the true,
and will be lost
from them
what
they used (to)
The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves.
The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves.
O ye who believe! what is the matter with you, that, when ye are asked to go forth in the cause of Allah, ye cling heavily to the earth? Do ye prefer the life of this world to the Hereafter? But little is the comfort of this life, as compared with the Hereafter.
If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise.
Go ye forth, (whether equipped) lightly or heavily, and strive and struggle, with your goods and your persons, in the cause of Allah. That is best for you, if ye (but) knew.
Indeed they had plotted sedition before, and upset matters for thee, until,- the Truth arrived, and the Decree of Allah became manifest much to their disgust.
Say: "Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is our protector": and on Allah let the Believers put their trust.
If only they had been content with what Allah and His Messenger gave them, and had said, "Sufficient unto us is Allah! Allah and His Messenger will soon give us of His bounty: to Allah do we turn our hopes!" (that would have been the right course).
Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds); for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those in bondage and in debt; in the cause of Allah; and for the wayfarer: (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.
Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds); for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those in bondage and in debt; in the cause of Allah; and for the wayfarer: (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.
Among them are men who molest the Prophet and say, "He is (all) ear." Say, "He listens to what is best for you: he believes in Allah, has faith in the Believers, and is a Mercy to those of you who believe." But those who molest the Messenger will have a grievous penalty.
Allah hath promised to Believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein, and beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. But the greatest bliss is the good pleasure of Allah: that is the supreme felicity.
Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah: they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand!
Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah: they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand!
But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
There are (yet) others, held in suspense for the command of Allah, whether He will punish them, or turn in mercy to them: and Allah is All-Knowing, Wise.
Which then is best? - he that layeth his foundation on piety to Allah and His good pleasure? - or he that layeth his foundation on an undermined sand-cliff ready to crumble to pieces? and it doth crumble to pieces with him, into the fire of Hell. And Allah guideth not people that do wrong.
Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.
Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.
Those that turn (to Allah) in repentance; that serve Him, and praise Him; that wander in devotion to the cause of Allah,: that bow down and prostrate themselves in prayer; that enjoin good and forbid evil; and observe the limit set by Allah;- (These do rejoice). So proclaim the glad tidings to the Believers.
Unto Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth. He giveth life and He taketh it. Except for Him ye have no protector nor helper.
(He turned in mercy also) to the three who were left behind; (they felt guilty) to such a degree that the earth seemed constrained to them, for all its spaciousness, and their (very) souls seemed straitened to them,- and they perceived that there is no fleeing from Allah (and no refuge) but to Himself. Then He turned to them, that they might repent: for Allah is Oft-Returning, Most Merciful.
It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah's Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness,- whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good;-
It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah's Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness,- whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good;-
To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
But those who have earned evil will have a reward of like evil: ignominy will cover their (faces): No defender will they have from (the wrath of) Allah: Their faces will be covered, as it were, with pieces from the depth of the darkness of night: they are companions of the Fire: they will abide therein (for aye)!
There will every soul prove (the fruits of) the deeds it sent before: they will be brought back to Allah their rightful Lord, and their invented falsehoods will leave them in the lurch.
依真主的判断,月数确是十二个月,真主创造天地之日,已记录在天经中。其中有s四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和敬畏者在一起的。
依真主的判断,月数确是十二个月,真主创造天地之日,已记录在天经中。其中有s四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和敬畏者在一起的。
信道的人们啊!教你们为真主而出征的时候,你们怎么依恋故乡,懒得出发呢?难道你们愿以后世的幸福换取今世的生活吗?今世的享受比起后世的幸福来是微不足道的。
如果你们不相助他,那末,真主确已相助他了。当时,不信道的人们把他驱逐出境,只有一个人与他同行,当时,他俩在山洞里,他对他的同伴说:“不要忧愁,真主确是和我们在一起的。”真主就把宁静降给他,而且以你们所看不见的军队扶助他,并且使不信道者的言词变成最卑贱的;而真主的言词确是最高尚的。真主是万能的,是至睿的。
你们当轻装地,或重装地出征,你们当借你们的财产和生命为真主而奋斗。这对于你们是更好的,如果你们知道。
从前他们确已图谋离间,他们千方百计地想谋害你,直到真理降临,真主的事业获得了胜利,同时他们是憎恶的。
你说:“我们只遇到真主所注定的胜败,他是我们的保佑者。教信士们只信赖真主吧!”
如果他们满意真主及其使者给予他们的,并且说:“真主及其使者将以别的恩惠给予我们,我们确是祈求真主的。”那对于他们是更有益的。
赈款只归于贫穷者、赤贫者、管理赈务者、心被团结者、无力赎身者、不能还债者、为主道工作者、途中穷困者;这是真主的定制。真主是全知的,是至睿的。
赈款只归于贫穷者、赤贫者、管理赈务者、心被团结者、无力赎身者、不能还债者、为主道工作者、途中穷困者;这是真主的定制。真主是全知的,是至睿的。
他们中有人伤害先知,称他为耳朵,你说:“他对于你们是好耳朵,他信仰真主,信任信士们,他是你们中信道者的慈恩。”伤害先知的人们,将受痛苦的刑罚。
真主应许信道的男女们将进入下临诸河的乐园,并永居其中,他们在常住的乐园里,将有优美的住宅,得到真主的更大的喜悦。这就是伟大的成功。
使者出征后,在后方的人因能安坐家中而高兴。他们不愿以自己的财产和生命为主道而奋斗,他们互相嘱咐说:“你们不要在热天出征。”你说:“火狱的火是更炽热的,假若他们是明理的。”
使者出征后,在后方的人因能安坐家中而高兴。他们不愿以自己的财产和生命为主道而奋斗,他们互相嘱咐说:“你们不要在热天出征。”你说:“火狱的火是更炽热的,假若他们是明理的。”
游牧的阿拉伯人中有人想借信仰真主和末日,他们把所捐献的钱财当作媒介,以获得真主的亲近和使者的祝福。当然,他们必定要借此而获得真主的亲近,真主将使他们进入他的慈恩之中。真主确是至赦的,确是至慈的。
还有别的人留待真主的命令;或惩罚他们,或饶恕他们。真主是全知的,是至睿的。
以敬畏真主并祈求其喜悦为地基者更好呢?还是以倾颓的悬崖的边缘为地基,因而随著坠入火狱者更好呢?真主不引导不义的民众。
真主确已用乐园换取信士们的生命和财产。他们为真主而战斗;他们或杀敌致果,或杀身成仁。那是真实的应许,记录在《讨拉特》、《引支勒》和《古兰经》中。谁比真主更能践约呢?你们要为自己所缔结的契约而高兴。那正是伟大的成功。
真主确已用乐园换取信士们的生命和财产。他们为真主而战斗;他们或杀敌致果,或杀身成仁。那是真实的应许,记录在《讨拉特》、《引支勒》和《古兰经》中。谁比真主更能践约呢?你们要为自己所缔结的契约而高兴。那正是伟大的成功。
他们是忏悔的,是拜主的,是赞主的,是斋戒的,是鞠躬的,是叩头的,是劝善的,是戒恶的,是遵守主的法度的;你要向信道的人们报喜。
真主确有天地间的统治权,他能使死者生,能使生者死,除真主外,你们绝无任何保护者,也无任何援助者。
他也允许那三个人悔过,他们留待真主的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向真主悔过外,无法逃避真主的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。真主确是至恕的,确是至慈的。
麦地那人和他们四周的游牧的阿拉伯人,不该逗留在后方,而不随使者出征;不该只顾自己的安逸,而不与使者共患难。因为凡他们为真主而遭遇的饥渴和劳顿,他们触怒不信道者的每一步伐,或每次对敌人有所获,每有一件就必为他们记一功,真主一定不使行善者徒劳无酬。
麦地那人和他们四周的游牧的阿拉伯人,不该逗留在后方,而不随使者出征;不该只顾自己的安逸,而不与使者共患难。因为凡他们为真主而遭遇的饥渴和劳顿,他们触怒不信道者的每一步伐,或每次对敌人有所获,每有一件就必为他们记一功,真主一定不使行善者徒劳无酬。
你们都只归于他,真主的诺言是真实的。他确已创造了万物,而且必加以再造,以便他秉公地报酬信道而且行善者。不信道者,将因自己的不信道而饮沸水,并受痛苦的刑罚。
假借真主的名义而造谣,或否认其迹象的人,有谁比他还不义呢?犯罪的人一定不会成功。
除真主外,他们崇拜那对他们既无福又无祸的东西,他们说:“这些(偶像)是在真主那里替我们说情的。”你说:“难道真主不知道天地间有此事,而要你们来告诉他吗!赞美真主,他超乎万物!他超乎他们在他之外所崇拜的东西!”
除真主外,他们崇拜那对他们既无福又无祸的东西,他们说:“这些(偶像)是在真主那里替我们说情的。”你说:“难道真主不知道天地间有此事,而要你们来告诉他吗!赞美真主,他超乎万物!他超乎他们在他之外所崇拜的东西!”
作恶者每作一恶,必受同样的恶报,而且脸上有忧色--没有任何人能帮助他们对抗真主--他们的脸上彷佛有黑夜的颜色。这些人是火狱的居民,将永居其中。
在那时,各人将考验自己在生前的行为,他们将被送到真主--他们真实的保护者那里去,而他们所捏造的已回避他们了。