eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = باموالكم    transliteral = bi-'amwaal-i-kum  
root=mwl   ?    *    ** 
     base = maal   analysis = b+Prep+maal=mwl+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
4:24 A C E
1
9:41 A C E
2
61:11 A C E
3
And (prohibited are) the ones who are married
the women
except
whom
you rightfully possess.
Decree of Allah
upon you.
And (are) lawful
to you
those
beyond
that
you seek
with your wealth
desiring to be chaste
(to be) lustful.
So what
you benefit[ed]
of it
from them,
so you give them
their bridal due
(as) an obligation.
And (there is) no
concerning what
you mutually agree
of it
beyond
the obligation.
Indeed,
All-Knowing,
All-Wise.
Go forth,
or heavily
and strive
with your wealth
and your lives
(the) way
(of) Allah.
(is) better
for you,
in Allah
and His Messenger
(the) way
(of) Allah
with your wealth
and your lives.
(is) better
for you
Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess: Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you: Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All-knowing, All-wise.
Go ye forth, (whether equipped) lightly or heavily, and strive and struggle, with your goods and your persons, in the cause of Allah. That is best for you, if ye (but) knew.
That ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with your property and your persons: That will be best for you, if ye but knew!
(他又严禁你们娶)有丈夫的妇女,但你们所管辖的妇女除外;真主以此为你们的定制。除此以外,一切妇女,对于你们是合法的,你们可以借自己的财产而谋与妇女结合,但你们应当是贞节的,不可是淫荡的。既与你们成婚的妇女,你们应当把已决定的聘仪交给她们。既决定聘仪之后,你们双方同意的事,对于你们是毫无罪过的。真主确是全知的,确是至睿的。
你们当轻装地,或重装地出征,你们当借你们的财产和生命为真主而奋斗。这对于你们是更好的,如果你们知道。
你们信仰真主和使者,你们以自己的财产和生命,为真主而奋斗,那对於你们是更好的,如果你们知道。