eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = man  
root=   ?    *    ** 
     base = man   analysis = man+Pron+Interrogative+Human
Found:368 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
41:52 A C E
301
42:8 A C E
302
42:13 A C E
303
42:13 A C E
304
42:19 A C E
305
42:20 A C E
306
42:50 A C E
307
42:52 A C E
308
43:9 A C E
309
43:45 A C E
310
43:86 A C E
311
43:87 A C E
312
44:42 A C E
313
45:15 A C E
314
46:5 A C E
315
47:16 A C E
316
47:38 A C E
317
48:14 A C E
318
48:25 A C E
319
50:33 A C E
320
50:45 A C E
321
51:9 A C E
322
51:35 A C E
323
53:29 A C E
324
54:35 A C E
325
55:26 A C E
326
55:29 A C E
327
57:10 A C E
328
57:21 A C E
329
57:25 A C E
330
Say,
'You see -
it is
then
you disbelieve
in it,
who
(is) more astray
than (one) who-
he (is) in
(is) in
opposition
And if
Allah willed,
He could have made them
a community
He admits
whom
He wills
in (to)
His Mercy.
And the wrongdoers
not
for them
any
protector
and not
any helper.
He has ordained
for you
the religion
what
He enjoined
upon
and that which
We have revealed
to you,
and what
We enjoined
upon
and Musa
and Isa.
establish
the religion
and not
be divided
therein.
Is difficult
the polytheists
what
you call them
to it.
chooses
for Himself
whom
He wills,
and guides
to Himself
whoever
turns.
He has ordained
for you
the religion
what
He enjoined
upon
and that which
We have revealed
to you,
and what
We enjoined
upon
and Musa
and Isa.
establish
the religion
and not
be divided
therein.
Is difficult
the polytheists
what
you call them
to it.
chooses
for Himself
whom
He wills,
and guides
to Himself
whoever
turns.
(is) Subtle
with His slaves;
He gives provision
(to) whom
He wills.
And He
(is) the All-Strong.
the All-Mighty.
Whoever
desiring
(the) harvest
(of) the Hereafter -
We increase
for him
his harvest.
and whoever
desiring
(the) harvest
(of) the world,
We give him
of it,
but not
for him
the Hereafter
any
share.
He grants them
and females;
and He makes
whom
He wills
barren.
Indeed, He
(is) All-Knower,
All-Powerful.
And thus
We have revealed
to you
an inspiration
Our Command.
Not
did you
what
the Book (is)
and not
the faith.
We have made it
a light,
We guide
with it
whom
We will
Our slaves.
And indeed, you
surely guide
(the) path
straight,
And if
you ask them,
'Who
created
the heavens
and the earth?'
They will surely say,
'Has created them
the All-Mighty,
the All-Knower,'
And ask
(those) whom
before you
Our Messengers;
did We make
besides
the Most Gracious
to be worshipped?
And not
have power
those whom
they invoke
besides Him
(for) the intercession;
except
who
testifies
to the truth,
and they
and if
you ask them
who
created them,
they will certainly say,
'Allah.'
Then how
are they deluded?
Except,
(on) whom
Allah has mercy.
Indeed, He
[He]
(is) the All-Mighty,
the Most Merciful.
Whoever
does
a righteous deed,
then it is for his soul,
and whoever
does evil,
then it (is) against it.
Then
your Lord
you will be returned.
And who
(is) more astray
than (he) who
besides
Allah,
who
will not respond
to him
until
(the) Day
(of) Resurrection,
and they
their calls
(are) unaware.
And among them
(are some) who
to you,
until
when
they depart
from
they say
to those who
were given
thte knowledge,
has he said
just now?`
Those -
(are) the ones
Allah has set a seal
upon
their hearts
and they follow
their desires.
Here you are -
(the) way
(of) Allah -
but among you
(are some) who
withhold,
and whoever
withholds,
then only
he withholds
from
himself.
But Allah
(is) Free of need,
while you
(are) the needy.
And if
you turn away
He will replace you
(with) a people
other than you,
then
not
they will be
(the) likes of you.
And for Allah
(is the) kingdom
(of) the heavens
and the earth.
He forgives
whom
He wills
and punishes
whom
He wills.
And is
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
They
(are) those who
disbelieved
and hindered you
from
Al-Masjid Al-Haraam
while the offering
(was) prevented
from
reaching
its place (of sacrifice).
And if not
(for) men
believing
and women
believing
not
you knew them
that
you may trample them
and would befall you
from them
any harm
without
knowledge.
That Allah may admit
His Mercy
whom
He wills.
they had been apart
surely, We would have punished
those who
disbelieved
among them
(with) a punishment
painful.
Who
feared
the Most Gracious
in the unseen,
and came
with a heart
returning.
know best
[of] what
they say,
and not
(are) you
over them
the one to compel.
But remind
with the Quran
whoever
My threat.
Deluded away
from it
(is he) who
is deluded.
Then We brought out
(those) who
were
therein
the believers.
So turn away
from
(him) who
turns away
from
Our Reminder
and not
he desires
except
the life
(of) the world.
(As) a favor
from
We reward
(one) who
(is) grateful.
Everyone
who
(is) on it
(will) perish.
Asks Him
whoever
(is) in
the heavens
and the earth.
Every
(is) in
a matter.
And what
(is) for you
that not
you spend
(the) way
(of) Allah?
while for Allah
(is the) heritage
(of) the heavens
and the earth?
Not
are equal
among you
(those) who
before
the victory
and fought.
(are) greater
(in) degree
than
those who
afterwards
and fought.
But to all,
Allah has promised
the best.
And Allah
of what
(is) All-Aware.
(the) forgiveness
from
your Lord,
and a Garden
its width
(is) like (the) width
(of) the heaven
and the earth,
prepared
for those who
believe
in Allah
and His Messengers.
That
(is the) Bounty
(of) Allah,
He gives
(to) whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty,
the Great.
Certainly
Our Messengers
with clear proofs
and We sent down
with them
the Scripture
and the Balance
that may establish
the people
justice.
And We sent down
[the] iron,
wherein
(is) power
mighty
and benefits
for the people,
and so that Allah may make evident
(he) who
helps Him
and His Messengers,
Indeed,
(is) All-Strong
All-Mighty.
Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"
If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper.
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
To any that desires the tilth of the Hereafter, We give increase in his tilth, and to any that desires the tilth of this world, We grant somewhat thereof, but he has no share or lot in the Hereafter.
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur'an) a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way,-
If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';-
And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious, to be worshipped?
And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession;- only he who bears witness to the Truth, and they know (him).
If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah: How then are they deluded away (from the Truth)?
Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord.
And who is more astray than one who invokes besides Allah, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call (to them)?
And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
They are the ones who denied Revelation and hindered you from the Sacred Mosque and the sacrificial animals, detained from reaching their place of sacrifice. Had there not been believing men and believing women whom ye did not know that ye were trampling down and on whose account a crime would have accrued to you without (your) knowledge, (Allah would have allowed you to force your way, but He held back your hands) that He may admit to His Mercy whom He will. If they had been apart, We should certainly have punished the Unbelievers among them with a grievous Punishment.
"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
Then We evacuated those of the Believers who were there,
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
All that is on earth will perish:
Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do.
Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.
We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will).
你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是从真主那里降示的,而你们不信它,那末,有谁比长远违背真理者更迷误呢?”
假若真主意欲,他必使他们信奉同一的宗教,但他使他所意欲者入于他的恩惠中;不义的人们,绝无保护者,也无援助者。
他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。真主将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。
他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。真主将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。
真主是慈爱他的众仆的,他供给他所欲供给的人,他确是至刚的,确是万能的。
谁欲得后世的收获,我就加增谁的收获;谁欲得今世的收获,我就给谁一点今世的收获;他在后世,没有份儿。
或使他们兼生男孩和女孩;他使他所意欲者,成为不能生育的。他确是全知的,确是全能的。
我这样启示你从我的命令中发出的精神。你本来不知道天经是什么,正信是什么;但我以天经为光明,而借此光明引导我所欲引导的仆人。你确是指示正路者。
如果你问他们:”谁创造了天地?”他们必定说:“万能的、全知的主创造了天地。”
你问问在你之前所派遣的众使者,我曾否在至仁主之外指定许多神灵供人崇拜。
他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然。
如果你问他们,谁创造他们,他们必定说:“真主。”他们是如何悖谬呢?
惟真主所怜恤者则不然。他确是万能的,确是至慈的。
行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。
他们舍真主而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们的祈祷的偶像,有谁比他们更迷误呢?
他们中有些人静听你的演说,等到他们从你的面前出去的时候,他们对有学识者说:“刚才他说些什么?”这等人,真主已封闭他们的心,他们顺从私欲。
你们这等人啊!有人劝你们为主道而费用,你们中却有吝啬的。吝啬的人自受吝啬之害。真主确是无求的,你们确是有求的。如果你们违背命令,他就要以别的民众代替他们,然后,他们不象你们样。
天地的国权,归真主所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。真主是至赦的,是至慈的。
他们不信道,并阻碍你们入禁寺,且阻止被扣留的牺牲达到它的已定的位置。若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多信道的男子和女子,而你们因此无知地犯罪,那末,他不制止你们。真主制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。假若他们是散居的,我必使他们中不信道的人们受痛苦的刑罚。
秘密敬畏至仁主,且带归依的心而来者,
我全知他们所说的谰言,你不能强制他们,故你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人们。
原被阻遏者,将被阻遏,而不得到达他。
我把城里所有的信士都救了出来,
你应当避开那违背我的教诲,且只欲享今世生活者;
那是从我的主那里发出的恩典,我如此报酬感谢者。
凡在大地上的,都要毁灭;
凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。
你们怎么不为真主而施舍呢?天地的遗产,只是真主的。你们中在胜利之前施舍而且参战者,与在胜利之后施舍而且参战者,不是平等的,前者比后者品级更高。真主以最优的报酬应许每派人,真主是彻知你们的行为的。
你们应当争取从你们的主发出的赦宥,和与天地一样广阔的乐园--为信仰真主和众使者的人们而准备的乐园--那是真主的恩典,他将它赏赐他所意欲者。真主是有宏恩的。
我确已派遣我的众使者,去传达我的许多明证,并降示天经和公平,以便众人谨守公道。我曾创造钢铁,其中有严厉的刑罚,对于众人,有许多裨益;以便真主知道在秘密中相助他和他的众使者的人。真主确是至刚的,确是万能的。