eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = منهم    transliteral = min-hum  
root=   ?    *    ** 
     base = min   analysis = min+Prep+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:145 Page(s):1 2 3 4 5
24:11 A C E
91
24:47 A C E
92
24:48 A C E
93
24:62 A C E
94
28:4 A C E
95
28:6 A C E
96
28:33 A C E
97
29:46 A C E
98
30:9 A C E
99
30:33 A C E
100
32:24 A C E
101
33:7 A C E
102
33:13 A C E
103
34:12 A C E
104
34:22 A C E
105
35:44 A C E
106
37:51 A C E
107
38:4 A C E
108
38:6 A C E
109
38:22 A C E
110
38:85 A C E
111
40:16 A C E
112
40:21 A C E
113
40:78 A C E
114
40:82 A C E
115
41:15 A C E
116
43:8 A C E
117
43:25 A C E
118
43:41 A C E
119
43:55 A C E
120
Indeed,
those who
brought
(are) a group
among you.
(Do) not
think it
for you;
nay,
(is) good
for you.
For every
person
among them
(is) what
he earned
the sin,
and the one who
took upon himself a greater share of it
among them -
for him
(is) a punishment
great.
And they say,
`We believe
in Allah
and in the Messenge
and we obey.`
Then
turns away
a party
of them
that.
And not
(are) believers.
And when
they are called
and His Messenger,
to judge
between them.
behold,
a party
of them
(is) averse.
the believers
(are) those who
believe
in Allah
and His Messenger,
and when
they are
with him
a matter
(of) collective action,
not
until
they (have) asked his permission.
Indeed,
those who
ask your permission,
[those who]
in Allah
and His Messenger.
So when
they ask your permission
for some
affair of theirs,
then give permission
to whom
you will
among them,
and ask forgiveness
for them
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
exalted himself
the land
and made
its people
(into) sects,
oppressing
a group
among them,
slaughtering
their sons
and letting live
their women.
Indeed, he
the corrupters.
And we establish
them
the land
and show
and Haman
and their hosts
through them
what
they were
fearing.
He said,
'My Lord!
Indeed,
I killed
of them
a man,
and I fear
that
they will kill me.
And (do) not
(with the) People of the Book
except
by which
[it]
(is) best,
except
those who
(do) wrong
among them,
and say,
`We believe
in that (which)
has been revealed
and was revealed
to you.
And our God
and your God
(is) One,
and we
to Him
submit.`
Have not
they traveled
the earth
and observed
(the) end
(of) those
before them?
They were
mightier
to them
(in) strength,
and they dug
the earth
and built (on) it
than what
they have built (on) it.
And came (to) them
their Messengers
with clear proofs.
So not
to wrong them
they were
themselves
(doing) wrong.
And when
touches
hardship,
they call
their Lord
to Him.
Then
when
He causes them to taste
from Him
behold!
A party
of them
with their Lord
associate partners.
And We made
from them
leaders
guiding
by Our Command
when
they are patient
and they were
of Our Verses
certain.
And when
We took
from
the Prophets
their Covenant
and from you
and from
and Ibrahim
and Musa,
and Isa,
(of) Maryam.
And We took
from them
a covenant
And when
a party
of them,
`O People
(of) Yathrib!
for you,
so return.`
And asked permission
a group
of them
(from) the Prophet,
`Indeed,
our houses
(are) exposed.`
and not
they
(were) exposed.
Not
they wished
to flee.
And to sulaiman,
the wind -
its morning course
(was) a month
and its afternoon course
(was) a month,
and We caused to flow
for him
a spring
(of) molten copper.
And [of]
the jinn
who
worked
before him
by the permission
(of) his Lord.
And whoever
deviated
among them
from
Our Command,
We will make him taste
(the) punishment
(of) the Blaze
Say,
'Call upon
those whom
you claim
besides
Allah.'
Not
they possess
(the) weight
(of) an atom
the heavens
and not
the earth
and not
for them
in both of them
any
partnership,
and not
for Him
from them
any
supporter.
Have they not
traveled
the land
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And they were
stronger
than them
(in) power.
But not
that can escape (from) Him
any
thing
the heavens
and not
the earth.
Indeed, He
All-Knower,
All-Powerful.
Will say
a speaker
among them,
'Indeed, I
for me
a companion,
And they wonder
that
has come to them
a warner
from among themselves.
and said
the disbelievers,
'This
(is) a magician,
a liar.
And went forth
the chiefs
among them
that,
'Continue,
and be patient
over
your gods.
Indeed,
this
(is) certainly a thing
intended.
When
they entered
upon
and he was afraid
of them,
they said,
'(Do) not
fear.
(We are) two litigants,
has wronged
one of us
another,
so judge
between us
in truth
and (do) not
be unjust
and guide us
an even
[the] path.
Surely I will fill
with you
and those who
follow you
among them
(The) Day
they
come forht,
nto
is hidden
from
about them
anything.
For whom
(is) the Dominion
this Day?
For Allah
the One,
the Irresistible.
Do not
they travel
the earth
(the) end
(of) those who
before them?
They were
[they]
superior
to them
(in) strength
and (in) impressions
the land,
but Allah seized them
for their sins,
and not
for them
against
any
protector.
And certainly
We have sent
Messengers
before you.
Among them
(are) some
We have related
to you,
and among them
(are) some
not
We have related
to you.
And not
for any Messenger
that
he brings
a Sign
except
by (the) permission
(of) Allah.
So when
comes
(the) Command
(of) Allah,
it will be decided
in truth,
and will lose
the falsifiers.
Do they not
through
the land
(the) end
(of) those who
(were) before them?
They were
more numerous
than them
and mightier
(in) strength
and impressions
the land,
but not
availed
what
they used (to)
Then as for
Aad,
they were arrogant
the earth
without
[the] right
and they said,
'Who
(is) mightier
than us
(in) strength?'
Do not
they see
that
Allah,
the One Who
created them,
(is) Mightier
than them
(in) strength?
But they used (to),
in Our Signs,
Then We destroyed
stronger
than them
(in) power
and has passed
(the) example
(of) the former (people).
So We took retribution
from them.
Then see
(the) end
(of) the deniers.
And whether
We take you away,
then indeed, We,
from them
(will) take retribution.
So when
they angered Us,
We took retribution
from them,
and We drowned them
Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
They say, "We believe in Allah and in the messenger, and we obey": but even after that, some of them turn away: they are not (really) Believers.
When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).
Only those are believers, who believe in Allah and His Messenger: when they are with him on a matter requiring collective action, they do not depart until they have asked for his leave; those who ask for thy leave are those who believe in Allah and His Messenger; so when they ask for thy leave, for some business of theirs, give leave to those of them whom thou wilt, and ask Allah for their forgiveness: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief.
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.
He said: "O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.
And dispute ye not with the People of the Book, except with means better (than mere disputation), unless it be with those of them who inflict wrong (and injury): but say, "We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you; Our Allah and your Allah is one; and it is to Him we bow (in Islam)."
Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.
When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold, some of them pay part-worship to other god's besides their Lord,-
And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continued to have faith in Our Signs.
And remember We took from the prophets their covenant: As (We did) from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant:
Behold! A party among them said: "Ye men of Yathrib! ye cannot stand (the attack)! therefore go back!" And a band of them ask for leave of the Prophet, saying, "Truly our houses are bare and exposed," though they were not exposed they intended nothing but to run away.
And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.
Say: "Call upon other (gods) whom ye fancy, besides Allah: They have no power,- not the weight of an atom,- in the heavens or on earth: No (sort of) share have they therein, nor is any of them a helper to Allah.
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them,- though they were superior to them in strength? Nor is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on earth: for He is All-Knowing. All-Powerful.
One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),
So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!
And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)!
When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and in the traces (they have left) in the land: but Allah did call them to account for their sins, and none had they to defend them against Allah.
We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods.
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them.
Now the 'Ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said: "Who is superior to us in strength?" What! did they not see that Allah, Who created them, was superior to them in strength? But they continued to reject Our Signs!
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!
Even if We take thee away, We shall be sure to exact retribution from them,
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,各应当受他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,应受重大的刑罚。
他们说:“我们已信仰真主和使者,我们已顺从了。”此后, 他们中有一伙人违背正道;这等人绝不是信士。
当他们被召归于真主及其使者,以便他为他们而判决的时候,他们中的一伙人,忽然规避。
信士只是信仰真主及其使者的人。当他们为任何要事而与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰真主及其使者的。当他们因私事而向你请示的时候,你可以允许你所意欲者,你当为他们向真主求饶。真主确是至赦的,确是至慈的。
法老确已在国中傲慢,他把国民分成许多宗派,而欺负其中的一派人;屠杀他们的男孩,保全他们的女孩。他确是伤风败俗的。
我要使他们在大地上得势,我要昭示法老、哈曼和他们俩的军队,对于这些被欺负者的提防的事。
他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。
除依最优的方式外,你们不要与信奉天经的人辩论,除非他们中不义的人。你们应当说:“我们确信降示我们的经典,和降示你们的经典;我们所崇拜和你们所崇拜的是同一个神明,我们是归顺他的。”
难道他们没有在大地上旅行而观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们努力更大,前人于地方的恳植和建设,胜过他们。他们族中的使者来临他们,真主不致亏枉他们,但他们亏枉了自己,
人们遭难的时候,祈祷他们的主,同时归依他。当他使他们尝试他的恩惠的时候,他们中的一部分人,立刻以物配主,
我曾以他们中的一部分人为表率,当他们忍受艰难,确信我的迹象的时候,奉我的命令去引导众人。
当日,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订庄严的盟约,
当时,他们中的一派人说:“叶斯里卜人啊,你们不必在这里逗留了。你们回家去吧!”他们中的一派人,向先知告假说:“我们的房屋,确是破烂的。”其实他们的房屋并不是破烂的,他们要想逃走。
我曾使风供素莱曼的驱使,风在上午走一月的路程,在下午也走一月的路程。我为他使熔铜象泉水样涌出。有些精灵奉主的命令在他的面前工作;谁违背了我的命令,我就使谁尝试烈火的刑罚。
你说:“你们舍真主而认作神灵的,你们祈祷他们吧:他们不能管理天地间微尘之重的事物,他们丝毫不能参与天地的造化。真主不以他们中的任何一个为助手。”
难道他们没有在大地上旅行,以观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大。真主是天地间任何物不能使他无奈的,他确是全知的,确是全能的。
他们中有一个人说:“我有一个朋友,
他们惊讶,因为他们本族中的警告者来临他们。不信道的人们说:“这是一个术士,是一个说谎者。
他们中的贵族们起身说:“你们走吧!你们坚忍着崇拜你们的众神灵罢!这确是一件前定的事。
当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:“你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺凌了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们正路。
我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。”
他们将出现之日,他们的事,对真主毫无隐匿。”今日国权是谁的?””是独一至尊的真主的。”
难道他们没有在大地上旅行以观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大、成绩更多;但真主因他们的罪过而惩治了他们,他们对真主没有任何保卫者。
在你之前,我确已派遣许多使者,他们中有我已告诉你的,有我未告诉你的。任何使者,不应昭示迹象,除非获得真主的许可。当真主的命令来临的时候,众生将依真理而被判决;那时,反对真理的人将遭亏折。
难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大,成绩更多;但前人所获得的,对于自己并没有什么裨益。
至于阿德人,他们不该在地方上妄自尊大,他们说:“谁比我们能力更强大呢?”难道他们不知道创造他们的真主比他们更强大吗?他们否认了我的许多迹象,
我曾毁灭了比你的宗族更强横者,先民的实例民逝去了。
故我惩罚了他们,你看看否认正道者的结局是怎样的!
如果我使你弃世,那末,我将来必定要惩罚他们;
当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,