eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
واهدنا
transliteral = wa-hdi-naa
root=
hdy
?
*
**
base = hdi analysis = wa+Particle+Conjunction+hdy+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:1 Page(s):
1
38:22
A
C
E
1
اذ
When
دخلوا
they entered
علي
upon
داؤود
Dawood
ففزع
and he was afraid
منهم
of them,
قالوا
they said,
لا
'(Do) not
تخف
fear.
خصمان
(We are) two litigants,
بغي
has wronged
بعضنا
one of us
علي
to
بعض
another,
فاحكم
so judge
بيننا
between us
بالحق
in truth
ولا
and (do) not
تشطط
be unjust
واهدنا
and guide us
الي
to
سواء
an even
الصراط
[the] path.
When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..
当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:“你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺凌了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们正路。