eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هو    transliteral = huwa  
root=   ?    *    ** 
     base = huwa   analysis = huwa+Pron+Independent+3P+Sg+Masc
Found:265 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9
22:62 A C E
121
22:78 A C E
122
22:78 A C E
123
22:78 A C E
124
23:25 A C E
125
23:38 A C E
126
23:100 A C E
127
23:116 A C E
128
24:11 A C E
129
24:25 A C E
130
24:28 A C E
131
26:79 A C E
132
26:220 A C E
133
27:26 A C E
134
27:42 A C E
135
28:16 A C E
136
28:19 A C E
137
28:34 A C E
138
28:39 A C E
139
28:49 A C E
140
28:61 A C E
141
28:70 A C E
142
28:78 A C E
143
28:85 A C E
144
28:88 A C E
145
29:26 A C E
146
29:49 A C E
147
31:26 A C E
148
31:30 A C E
149
31:30 A C E
150
That (is),
because
Allah,
(is) the Truth,
and that
what
they invoke
besides Him,
(is) the falsehood.
And that
Allah,
(is) the Most High,
the Most Great.
And strive
for
(with the) striving due (to) Him.
(has) chosen you
and not
placed
upon you
the religion
any
difficulty.
(The) religion
(of) your father
named you
before
and in
this,
that may be
the Messenger
a witness
over you
and you may be
witnesses
the mankind.
So establish
the prayer
and give
and hold fast
to Allah.
(is) your Protector -
so an Excellent
[the] Protector
and an Excellent
[the] Helper.
And strive
for
(with the) striving due (to) Him.
(has) chosen you
and not
placed
upon you
the religion
any
difficulty.
(The) religion
(of) your father
named you
before
and in
this,
that may be
the Messenger
a witness
over you
and you may be
witnesses
the mankind.
So establish
the prayer
and give
and hold fast
to Allah.
(is) your Protector -
so an Excellent
[the] Protector
and an Excellent
[the] Helper.
And strive
for
(with the) striving due (to) Him.
(has) chosen you
and not
placed
upon you
the religion
any
difficulty.
(The) religion
(of) your father
named you
before
and in
this,
that may be
the Messenger
a witness
over you
and you may be
witnesses
the mankind.
So establish
the prayer
and give
and hold fast
to Allah.
(is) your Protector -
so an Excellent
[the] Protector
and an Excellent
[the] Helper.
Not
(is) but
a man
in him
(is) madness,
concerning him
until
a time.`
Not
(is) he
a man
who (has) invented
about
a lie,
and not
(in) him
(are) believers.`
That I may
righteous (deeds)
in what
I left behind.`
Indeed, it
(is) a word
speaks it,
and before them
(is) a barrier
till
(the) Day
they are resurrected.
So exalted is
Allah,
the King,
the Truth.
(There is) no
except
Him.
(the) Lord
(of) the Throne
Honorable.
Indeed,
those who
brought
(are) a group
among you.
(Do) not
think it
for you;
nay,
(is) good
for you.
For every
person
among them
(is) what
he earned
the sin,
and the one who
took upon himself a greater share of it
among them -
for him
(is) a punishment
great.
That Day,
Allah will pay them in full
their recompense,
the due,
and they will know
that
Allah,
(is) the Truth
the Manifest.
But if
not
you find
anyone,
then (do) not
until
permission has been given
to you.
And if
it is said
to you
`Go back.`
then go back;
(is) purer
for you.
And Allah
of what
(is) All-Knower.
And the One Who
[He]
gives me food
and gives me drink.
Indeed, He
[He]
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
(there is) no
He,
(the) Lord
(of) the Throne
the Great.`
So when
she came,
it was said,
`Is like this
your throne?`
She said,
`it was like
it.`
`And we were given
the knowledge
before her
and we have been
Muslims.`
He said,
`My Lord!
Indeed, I
[I] have wronged
my soul,
so forgive
[for] me.`
Then He forgave
[for] him.
Indeed He,
He (is)
the Oft-Forgiving,
the Most Merciful.
Then when
[that]
he wanted
strike
the one who
[he] (was)
an enemy
to both of them,
he said,
`O Musa!
Do you intend
you killed
a person
yesterday?
Not
you wat
that
you become
a tyrant
the earth,
and not
you want
that
you be
the reformers.`
And my brother
(is) more eloquent
than me
(in) speech,
so send him
with me
(as) a helper,
who will confirm me.
Indeed,
I fear
that
they will deny me.'
And he was arrogant,
and his hosts,
the land
without
right,
and they thought
that they
not
will be returned.
Say,
'Then bring
from Allah,
which
(is) a better guide
than both of them
that I may follow it,
you are
truthful.'
Then is (he) whom
We have promised him
a promise
and he
(will) meet it,
like (the one) whom
We provided him
enjoyment
(of the) life
(of) the world
then
(on the) Day
(of) the Resurrection
(will be) among
those presented?
And He
(is) Allah;
(there is) no
He.
To Him
(are due) all praises
the first
and the last.
And for Him
(is) the Decision,
and to Him
you will be returned.
He said,
I have been given it
on (account)
(of) knowledge
I have.'
Did not
he know
that
indeed
destroyed
before him
the generations
who
[they]
(were) stronger
than him
(in) strength
and greater
(in) accumulation.
And not
will be questioned
about
their sins
the criminals.
Indeed,
He Who
ordained
upon you
the Quran
(will) surely take you back
a place of return.
Say,
'My Lord
(is) most knowing
(of him) who
comes
with the guidance,
and who -
(is) in
an error
manifest.'
And (do) not
invoke
with
other.
(There is) no
except
Him.
Every
thing
(will be) destroyed
except
His Face.
To Him
(is) the Decision,
and to Him
you will be returned.
And believed
[in] him
Lut,
and he said,
`Indeed I (am)
emigrating
my Lord.
Indeed, He
[He] (is)
the All-Mighty,
the All-Wise.`
Nay,
(is) Verses
(the) breasts
(of) those who
are given
the knowledge.
And not
reject
Our Verses
except
the wrongdoers.
To Allah (belongs)
whatever
is) in
the heavens
and the earth.
Indeed,
Allah,
(is) Free of need,
the Praiseworthy.
That
(is) because
Allah,
(is) the Truth
and that
what
they call
besides Him
(is) [the] falsehood,
and that
Allah,
(is) the Most High,
the (Most) Great.
That
(is) because
Allah,
(is) the Truth
and that
what
they call
besides Him
(is) [the] falsehood,
and that
Allah,
(is) the Most High,
the (Most) Great.
That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."
"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.
Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!
Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest.
If ye find no one in the house, enter not until permission is given to you: if ye are asked to go back, go back: that makes for greater purity for yourselves: and Allah knows well all that ye do.
"Who gives me food and drink,
For it is He Who heareth and knoweth all things.
"Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"
So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah (in Islam)."
He prayed: "O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!" So (Allah) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: "O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right!"
"And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood."
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!
Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"
Are (these two) alike?- one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its (fulfilment), and one to whom We have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up (for punishment)?
And He is Allah: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back.
He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.
Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error."
And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.
But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.
To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise.
That is because Allah is the (only) Reality, and because whatever else they invoke besides Him is Falsehood; and because Allah,- He is the Most High, Most Great.
That is because Allah is the (only) Reality, and because whatever else they invoke besides Him is Falsehood; and because Allah,- He is the Most High, Most Great.
这是因为真主是真实的,他们舍真主而祈祷的(偶像)是虚妄的; 又因为真主是至尊的,是至大的。
你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!
你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!
你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!
他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
他只是一个人假借真主的名义而造谣,我们绝不信他!”
也许我能借我的遗留的财产而行善。”绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们的前面,有一个屏障,直到他们复活的日子。
尊哉真主--真实的君主。除他之外,绝无应受崇拜的。 他是高贵的宝座之主。
造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,各应当受他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,应受重大的刑罚。
在那日,真主要使他们享受他们所应得的完全的报应, 他们要知道真主才是真实的,才是显著的。
如果你们发现别人家里没有人,你们就不要进去,直到你们获得许可。如果有人对你们说:“请转回去!”你们就应当立即转回去,这对于你们是更纯洁的。真主是全知你们的行为的。
他是供我食,供我饮的。
他确是全聪的,确是全知的。
真主,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的宝座的主。”(此处叩头!)※
当她来到的时候,有人说:“你的宝座象这样吗?”她说:“这好象是我的宝座。”在她之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。
他说:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”真主就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。
当他欲扑击他俩的敌人的时候,求救的那个人说:“穆萨啊!你要象昨日杀人样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者。”
我的哥哥哈伦,口才比我好,求你派他同我去,做我的助手,证实我的使命;我的确怕他们否认我。”
他和他的军队,在国中妄自尊大,他们猜想自己不被召归于我。
你说:“如果你们是诚实的人,那末,你们拿一部经典来,只要是真主所启示的,并且是比这两部经典更能引导人类的,我就遵守它。”
得到我的美好的应许,而将获得实惠的人,与在今世生活中获得我的给养而在复活日被传唤者,彼此相似吗?
他是真主,除他外,绝无应受崇拜的,今世后世的赞颂全归他,判决只由他作出。你们只被召归于他。
他说:“我获得这项财富,只是因为我有特殊的知识罢了。”难道他不知道吗?在他之前,真主所毁灭的各世代的恶人,有比他能力更强、积蓄更多的。犯罪的人,是不必加以审问的。
把《古兰经》降示给你,必使你复返故乡。你说:“我的主知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误中的。”
除真主外,你不要祈祷别的任何神灵,除他外,绝无应受崇拜的。除他的本体外,万物都要毁灭。判决只由他作出,你们只被召归于他。
鲁特就为他而信道。易卜拉欣说:“我必定迁移到我的主那里去,他确是万能的,确是至睿的。”
不然,这是我的明显的迹象,它保存在学者的胸中,只有不义的人否认我的迹象。
天地万物只是真主的,真主确是无求的,确是可颂的。
那是因为真主确是真实的;他们舍他而祈祷的,确是虚伪的;真主确是至尊的,确是至大的。
那是因为真主确是真实的;他们舍他而祈祷的,确是虚伪的;真主确是至尊的,确是至大的。