eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
قائلها
transliteral = qaa'il-u-haa
root=
qwl
?
*
**
base = qaa'il analysis = qwl+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:1 Page(s):
1
23:100
A
C
E
1
لعلي
That I may
اعمل
do
صالحا
righteous (deeds)
فيما
in what
تركت
I left behind.`
كلا
No!
انها
Indeed, it
كلمة
(is) a word
هو
he
قائلها
speaks it,
ومن
ورائهم
and before them
برزخ
(is) a barrier
الي
till
يوم
(the) Day
يبعثون
they are resurrected.
"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.
也许我能借我的遗留的财产而行善。”绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们的前面,有一个屏障,直到他们复活的日子。