(as) bearers of glad tidings
and the meeting (with) Him.
the private conversation,
and those who are patient
Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath begotten a son":
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."
And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them, seeking the pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.
As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.
One Day He will say, "Call on those whom ye thought to be My partners," and they will call on them, but they will not listen to them; and We shall make for them a place of common perdition.
We only send the messengers to give Glad Tidings and to give warnings: But the unbelievers dispute with vain argument, in order therewith to weaken the truth, and they treat My Signs as a jest, as also the fact that they are warned!
(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.
Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.
"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?"
They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We, on the Day of Judgment, give them any weight.
As to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the Gardens of Paradise,
Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.
But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.
When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?"
"And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return."
On those who believe and work deeds of righteousness, will (Allah) Most Gracious bestow love.
Their hearts toying as with trifles. The wrong-doers conceal their private counsels, (saying), "Is this (one) more than a man like yourselves? Will ye go to witchcraft with your eyes open?"
Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation), before we clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?
When the Unbelievers see thee, they treat thee not except with ridicule. "Is this," (they say), "the one who talks of your gods?" and they blaspheme at the mention of (Allah) Most Gracious!
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe.
We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together.
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment): then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror: "Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this; nay, we truly did wrong!"
Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom.
Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.
Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
As to those who have rejected (Allah), and would keep back (men) from the Way of Allah, and from the Sacred Mosque, which We have made (open) to (all) men - equal is the dweller there and the visitor from the country - and any whose purpose therein is profanity or wrong-doing - them will We cause to taste of a most Grievous Penalty.
To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend (in charity) out of what We have bestowed upon them.
Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
且警告妄言“真主收养儿女”的人。
我这样使别人窥见他们,以便他们知道真主的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙--他们的主是最了解他们的!”主持事务的人说:“我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺。”
在早晨和晚夕祈祷自己的主而求其喜悦者,你应当耐心地和他们在一起,不要藐视他们,而求今世生活的浮华。我使某些人的心忽视我的教训,而顺从自己的欲望。他们的行为是过分的,这种人你们不要顺从他们。
信道而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,
在那日,真主将说:“你们所称为我的伙计的,你们把他们召唤来吧。”他们就召唤那些同事,但他们不答应。我将使他们同归于尽。
我只派遣使者们报喜信传警告,而不信道的人们却以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告,当做笑柄。
他们的眼在翳子中,不能看到我的教诲,他们不能听从。
难道不信道者,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已预备火狱为不信道者的招待所。
他们就是在今世生活中徒劳无功,而认为自己是手法巧妙的人。”
这等人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们在今世生活中的善功变为无效的,复活日我不为他们树立权衡。
信道而且行善者,得以乐园为招待所,
真主曾加以恩宠的这些先知,属于阿丹的后裔,属于我使(他们)与努哈同舟共济者的(后裔),属于易卜拉欣和易司拉仪的后裔,属于我所引导而且选拔的人,对他们宣读至仁主的启示的时候,他们俯伏下去叩头和哭泣。(此处叩头!)※
然后,我将拯救敬畏者,而让不义者跪在那里面。
对他们宣读我的明显的迹象的时候,不信道者对信道者说:“哪一派的地位更优越,会场更优美呢?”
真主将为遵循正道者增加其引导。常存的善功,在你的主看来是报酬更好,结局更善的。
信道而且行善者,至仁主必定要使他们相亲相爱。
不义者秘密谈论说:“这只是一个象你们一样的凡人, 你们明知是魔术而顺从他吗?”
不信道者难道不知道吗?天地原是闭塞的,而我开天辟地, 我用水创造一切生物。难道他们不信吗?
当不信道者看见你的时候,他们只把你当作笑柄。(他们说:)”就是这个人诽谤你们的神明吗?”他们不信至仁主的记念。
假若不信道者,知道在那个时候, 他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
敬畏者在秘密中敬畏他们的主,他们是为复活时而恐惧的。
我使他脱离否认我的迹象的民众,他们确是恶民,故我使他们统统淹死。
真实的应许将近了,不信道者突然瞪着眼睛(说):”悲哉我们! 我们对于今天曾是疏忽的。不然,我们是不义的。”
曾蒙我最优的待遇者,将远离火狱,
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。
信道者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日真主必定要为他们判决,真主确是万物的见证。
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中得享用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
不信道而且妨碍主道, 并且妨碍我使众人--定居的和游牧的--共同尊敬禁寺者,(我将使他稍稍尝试痛苦的刑罚);谁因不义而欲在禁寺中违背正道,我将使谁稍稍尝试痛苦的刑罚。
当记念真主的时候, 衷心感到恐惧者--感到战栗者--忍受苦难者、谨守拜功者、分舍我所赐之物者,
真主必定要保护信道者,真主确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。