We (will) increase (for) them
Then perhaps you would (be)
And they will be presented
(will be) passing over it.
Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."
Say: "If the whole of mankind and Jinns were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support.
It is he whom Allah guides, that is on true Guidance; but he whom He leaves astray - for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgment We shall gather, them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase from them the fierceness of the Fire.
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, has power to create the like of them (anew)? Only He has decreed a term appointed, of which there is no doubt. But the unjust refuse (to receive it) except with ingratitude.
(It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages.
(It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages.
Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness:
Thou wouldst only, perchance, fret thyself to death, following after them, in grief, if they believe not in this Message.
That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.
Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not):
We gave strength to their hearts: Behold, they stood up and said: "Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth: never shall we call upon any god other than Him: if we did, we should indeed have uttered an enormity!
"These our people have taken for worship gods other than Him: why do they not bring forward an authority clear (and convincing) for what they do? Who doth more wrong than such as invent a falsehood against Allah?
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"
Set forth to them the similitude of the life of this world: It is like the rain which we send down from the skies: the earth's vegetation absorbs it, but soon it becomes dry stubble, which the winds do scatter: it is (only) Allah who prevails over all things.
And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!":
And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.
Moses said: "That was what we were seeking after:" So they went back on their footsteps, following (the path they had come).
Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught?"
"And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?"
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.
They said: "O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them?
So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs to celebrate Allah's praises in the morning and in the evening.
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.
Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).
Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire."
你说:“各人依自己的方法而工作,你们的主最知道谁是更近于正道的。”
你说:“如果人类和精灵联合起来创造一部像这样的《古兰经》,那末,他们即使互相帮助,也必不能创造像这样的妙文。”
真主引导谁,谁就是遵循正道的;真主使谁迷误,你不能为谁发现真主以外的保护者。在复活日,我将使他们又瞎又哑又聋地匍匐著集合起来,他们的归宿是火狱。每当火势减弱的时候,我增加它们的火焰。
难道他们不知道吗?创造了天地万物的真主能创造像他们那样的人,并能为他们确定一个毫无可疑的期限,不义的人们只愿不信。
这是一部《古兰经》,我使它意义明白,以便你从容不迫地对众人宣读它;我逐渐地降示它。
这是一部《古兰经》,我使它意义明白,以便你从容不迫地对众人宣读它;我逐渐地降示它。
一切赞颂,全归真主!他以端正的经典降示他的仆人,而未在其中制造任何偏邪,
如果他们不信这训辞,在他们背离之后,你或许为悲伤而自杀。
我确已使大地上的一切事物成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优美的。
我就使他们在山洞里几年不能听闻。
我曾使他们的心坚忍。当时,他们站起来说:“我们的主,是天地的主,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们必定说出不近情理的话。
我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们怎么不用一个明证来证实那些神明是应受崇拜的呢?假借真主的名义而造谣的人,有谁比他们还不义呢?”
我这样使别人窥见他们,以便他们知道真主的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙--他们的主是最了解他们的!”主持事务的人说:“我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺。”
这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!
他的财产,全遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上,他为痛惜建设园圃的费用而反覆翻转他的两掌,他说:“但愿我没有把任何物配我的主。”
他的财产,全遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上,他为痛惜建设园圃的费用而反覆翻转他的两掌,他说:“但愿我没有把任何物配我的主。”
你为他们打一个比方:今世的生活,犹如我从云中降下雨水,植物得雨,就蓬勃生长,既而零落,随风飘散。真主对于万事是全能的。
他们将分列成行地接受你的主的检阅。你们确已来见我,犹如我初次创造你们的时候一样。不然,你们曾说我绝不为你们确定一个约期。
有人以主的迹象教诲他们,但他们鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;有谁比他们还不义呢?我确已将薄膜加在他们的心上,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们于正道,那末,他们将永不遵循正道。
他说:“这正是我们所寻求的。”他俩就依来时的足迹转身回去。
穆萨对他说:“我要追随你,希望你把你所学得的正道传授我。好吗?”
你没有彻底认识的事情你怎么能忍受呢?”
一直走到日出之处,他发现太阳正晒著一种人,我没有给他们防日晒的工具。
他们说:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者,的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”
他从圣所里走出来见他的族人,就暗示他们:”你们应当朝夕赞颂真主。”
然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。
你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的。
你还不知道吗?我把恶魔们放出去诱惑不信道者,
至仁主已升上宝座了。
当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们稍留一下, 我确已看见一处火了,也许我拿一个火把来给你们,或许我在有火的那里发现向导。”