eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ياتون    transliteral = ya't-uuna  
root='ty   ?    *    ** 
     base = ya't   analysis = 'ty+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
9:54 A C E
1
17:88 A C E
2
18:15 A C E
3
33:18 A C E
4
And not
prevents them
that
(is) accepted
from them
their contributions
except
that they
disbelieve
in Allah
and in His Messenger,
and not
they come
to the prayer
except
while they
(are) lazy,
and not
they spend
except
while they
(are) unwilling.
Say,
gathered
the mankind
and the jinn
[that]
the like
(of) this
not
they (could) bring
the like of it,
even if
were
some of them
to some others
assistants.
our people,
have taken
besides Him
Why not
they come
to them
with an authority
clear?
And who
(is) more wrong
than (one) who
invents
against
a lie?
Verily,
Allah knows
those who hinder
among you
and those who say
to their brothers,
`Come
to us.`
and not
they come
(to) the battle
except
The only reasons why their contributions are not accepted are: that they reject Allah and His Messenger; that they come to prayer without earnestness; and that they offer contributions unwillingly.
Say: "If the whole of mankind and Jinns were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support.
"These our people have taken for worship gods other than Him: why do they not bring forward an authority clear (and convincing) for what they do? Who doth more wrong than such as invent a falsehood against Allah?
Verily Allah knows those among you who keep back (men) and those who say to their brethren, "Come along to us", but come not to the fight except for just a little while.
他们的捐献之所以不被接受,只是因为他们不信仰真主及其使者,他们不做礼拜则已,但做礼拜时总是懒洋洋的;他们不捐献则已,捐献时总是不情愿的。
你说:“如果人类和精灵联合起来创造一部像这样的《古兰经》,那末,他们即使互相帮助,也必不能创造像这样的妙文。”
我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们怎么不用一个明证来证实那些神明是应受崇拜的呢?假借真主的名义而造谣的人,有谁比他们还不义呢?”
真主知道你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:“你们到我们这边来吧!”他们只偶尔参战。