eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ظهيرا    transliteral = Zahiir-an  
root=Zhr   ?    *    ** 
     base = Zahiir   analysis = Zhr+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:4 Page(s):1 
17:88 A C E
1
25:55 A C E
2
28:17 A C E
3
28:86 A C E
4
Say,
gathered
the mankind
and the jinn
[that]
the like
(of) this
not
they (could) bring
the like of it,
even if
were
some of them
to some others
assistants.
But they worship
besides Allah
what
not profits them
and not
harms them,
and is
the disbeliever
against
his Lord
a helper.
He said,
`My Lord!
Because
You have favored
[on] me,
so not
I will be
a supporter
(of) the criminals.`
and not
you were
expecting
that
would be sent down
to you
the Book,
except
(as) a mercy
from
your Lord.
So (do) not
an assistant
to the disbelievers.
Say: "If the whole of mankind and Jinns were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support.
Yet do they worship, besides Allah, things that can neither profit them nor harm them: and the Misbeliever is a helper (of Evil), against his own Lord!
He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"
And thou hadst not expected that the Book would be sent to thee except as a Mercy from thy Lord: Therefore lend not thou support in any way to those who reject (Allah's Message).
你说:“如果人类和精灵联合起来创造一部像这样的《古兰经》,那末,他们即使互相帮助,也必不能创造像这样的妙文。”
他们舍真主而崇拜那些对他们既无福又无祸的东西, 不信道者是协助他人以反抗自己的主的。
他说:“我的主啊!我借你所赐我的恩典而求你保佑我,我绝不做犯罪者的助手。”
你并未希望真主把这部经典赏赐你,但那是由于你的主的恩惠。你绝不要做不信道者的助手。