eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نجعل    transliteral = naj&al-u  
root=j&l   ?    *    ** 
     base = naj&al   analysis = j&l+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Pl+Masc/Fem+NonEnergicus+Indic
Found:3 Page(s):1 
18:94 A C E
1
38:28 A C E
2
38:28 A C E
3
They said,
`Odhul-qarnain!
Indeed,
and Majuj
(are0 corrupters
the land.
So many
we make
for you
an expenditure
[on]
that
you make
between us
and between them
a barrier?
should We treat
those who
believe
righteous deeds
like those who spread corruption
the earth?
should we treat
like the wicked?
should We treat
those who
believe
righteous deeds
like those who spread corruption
the earth?
should we treat
like the wicked?
They said: "O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them?
Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right?
Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right?
他们说:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者,的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”
难道我使信道而且行善者,象在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,象放肆的人一样吗?
难道我使信道而且行善者,象在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,象放肆的人一样吗?