eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وعشيا    transliteral = wa-&a(sh)iyy-an  
root=&(sh)w   ?    *    ** 
     base = &a(sh)iyy   analysis = wa+Particle+Conjunction+&(sh)w+fa&iil+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:4 Page(s):1 
19:11 A C E
1
19:62 A C E
2
30:18 A C E
3
40:46 A C E
4
Then he came out
his people
from
the prayer chamber,
and he signaled
to them
gloriy (Allah)
(in) the morning
and (in) the evening.
Not
they will hear
therein
vain talk
And for them
(is) their provision
therein,
morning
and evening.
And for Him
(are) all praises
the heavens
and the earth
and (at) night
and when
you are at noon.
The Fire;
they ar exposed
morning
and evening.
And (the) Day
(will be) established
the Hour,
'Cause to enter
(the) people
(of) Firaun
(in the) severest
punishment.'
So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs to celebrate Allah's praises in the morning and in the evening.
They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.
Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!"
他从圣所里走出来见他的族人,就暗示他们:”你们应当朝夕赞颂真主。”
他们在那里面,听不到闲谈,只听到祝愿平安;他们在那里面,朝夕获得给养。
天地间的赞颂,以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他。
他们朝夕受火刑。复活时来临之日,或者将说:“你们让法老的宗族进去受最严厉的刑罚吧!”