eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نجعل    transliteral = naj&al  
root=j&l   ?    *    ** 
     base = naj&al   analysis = j&l+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Pl+Masc/Fem+NonEnergicus+Jussive
Found:3 Page(s):1 
18:90 A C E
1
19:7 A C E
2
90:8 A C E
3
Until,
when
he reached
(the) rising place
(of) the sun,
and he found it
rising
a community
not
We made
for them
against it
any shelter.
`O Zakariya!
Indeed, We
[We] give you glad tidings
of a boy
his name
(will be) Yahya,
not
We (have) assigned
[for] it
before
(this) name.`
Have not
We made
for him
two eyes?
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.
(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before."
Have We not made for him a pair of eyes?-
一直走到日出之处,他发现太阳正晒著一种人,我没有给他们防日晒的工具。
“宰凯里雅啊!我必定以一个儿子向你报喜,他的名字是叶哈雅,我以前没有使任何人与他同名。”
难道我没有为他创造两只眼睛、