eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تؤزهم    transliteral = ta'uzz-u-hum  
root='zz   ?    *    ** 
     base = ta'uzz   analysis = 'zz+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
     base = ta'uzz   analysis = 'zz+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
19:83 A C E
1
19:83 A C E
2
Do not
you see,
that We
[We] have sent
upon
the disbelievers,
inciting them
(with) incitement.
Do not
you see,
that We
[We] have sent
upon
the disbelievers,
inciting them
(with) incitement.
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
你还不知道吗?我把恶魔们放出去诱惑不信道者,
你还不知道吗?我把恶魔们放出去诱惑不信道者,