eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اشرك    transliteral = 'u(sh)rik  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = 'u(sh)rik   analysis = (sh)rk+Verb+Stem4+Imp+Act+1P+Sg+Masc/Fem+NonEnergicus+Jussive
Found:1 Page(s):1 
18:42 A C E
1
And were surrounded
his fruits,
so he began
twisting
his hands
over
what
he (had) spent
on it,
while it (had)
collapsed
its trellises,
and he said,
`Oh! I wish
I had not associated
with my Lord
anyone.`
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"
他的财产,全遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上,他为痛惜建设园圃的费用而反覆翻转他的两掌,他说:“但愿我没有把任何物配我的主。”