surely (would be) losers.`
surely (would be) wrongdoers.`
surely we would have guided you.
whether we show intolerance
[we] bring glad tidings to you
[We] aare sufficient for you
[We] give you glad tidings
(the) Children of Israel,
We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.
They said: "If the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!"
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."
Ladies said in the City: "The wife of the (great) 'Aziz is seeking to seduce her slave from his (true) self: Truly hath he inspired her with violent love: we see she is evidently going astray."
Now with him there came into the prison two young men. Said one of them: "I see myself (in a dream) pressing wine." said the other: "I see myself (in a dream) carrying bread on my head, and birds are eating, thereof." "Tell us" (they said) "The truth and meaning thereof: for we see thou art one that doth good (to all)."
They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good."
He said: "Allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully.
They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault."
Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us."
They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape."
We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!"
They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."
They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,
"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -
For sufficient are We unto thee against those who scoff,-
That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.
Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!
As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.
And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.
Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.
Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.
(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before."
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
"So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!
"'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'"
"For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."
They said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!"
If but a breath of the Wrath of thy Lord do touch them, they will then say, "Woe to us! we did wrong indeed!"
The Day that We roll up the heavens like a scroll rolled up for books (completed),- even as We produced the first creation, so shall We produce a new one: a promise We have undertaken: truly shall We fulfil it.
我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。
他们说:“我们是一个(强壮的)团体,狼却吃了他,那我们真是该死了。”
他们说:“我们的父亲啊!我们赛跑时,使优素福留守行李,不料狼把他吃了。你是绝不会相信我们的,即使我们说的是实话。”
都城里的一些妇女说:“权贵的妻子勾引她的仆人,他迷惑了她,我们认为她确是在明显的迷误之中的。”
有两个青年和他一同入狱,这个说:“我确已梦见我榨葡萄汁(酿酒)。”那个说:“我确已梦见我的头上顶著一个大饼,众鸟飞来啄食。请你替我们圆梦,我们的确认为你是行善的。”
他们说:“权贵啊!他的确有一位龙钟的老父;请你以我们中的一人代替他当奴仆吧。我们的确认为你是行善的。”
他说:“愿真主保佑我们,我们只把发现其粮袋里有酒杯者当做奴仆;否则,我们必定是不义的人。”
他们说:“我们的父亲啊!请你为我们求饶,我们确是有罪的。”
你们以前的民族--努哈的宗族、阿德人、赛莫德人和他们以后的人,只有真主能知道他们--难道这等人的消息没有来临你们吗?他们族中的使者昭示他们许多明证,但他们把自己的手指插入口内,说:“我们必定不信你们所奉的使命,我们对于你们所宣传的事情,确是在使人不安的疑惑之中。”
他们将要一同出来见真主,而懦弱者将对自大的人们说:“我们原来是你们的部下,你们能替我们抵抗真主的一点儿刑罚吗?”他们将说:“假若真主引导我们,我们也必然引导你们。我们无论急躁或忍耐,这在我们是一样的,我们绝无避难所。”
我确已降示教诲,我确是教诲的保护者。
当时,他们进去见他,说:“祝你平安。”他说:“我们确是畏惧你们的。”
他们说:“你不要畏惧,我们的确以一个聪明的男孩向你报喜。”
他们说:“我们奉派去惩治一群犯罪的民众。
鲁特的家族除外,我们确要把他们全都救出来;
在对付嘲笑者方面,我必使你满足。
我确已使大地上的一切事物成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优美的。
你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。”我已为不义的人,预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们(为乾渴而)求救,就以一种水供他们解渴,那种水像沥青那样烧灼人面,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!
信道而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,
有人以主的迹象教诲他们,但他们鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;有谁比他们还不义呢?我确已将薄膜加在他们的心上,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们于正道,那末,他们将永不遵循正道。
我确已使他在大地上得势,我赏赐他处理万事的途径。
难道不信道者,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已预备火狱为不信道者的招待所。
“宰凯里雅啊!我必定以一个儿子向你报喜,他的名字是叶哈雅,我以前没有使任何人与他同名。”
我必定继承大地和大地上所有的一切,他们将归于我。
你俩去他那里就说:'我俩确是你的主的使者, 所以请你让以色列的后裔同我俩一道去,请你不要虐待他们。我们已经把你的主的一种迹象带来给你了;遵守正道者,得享和平。
我们确已奉到启示说:否认而且背弃者,将受刑罚。'”
我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失, 和在你的强迫下我们表演魔术的罪行。真主(的赏赐)是更好的,(他的刑罚)是更久的。”
他们说:“哀哉我们!我们原来确是不义的人。”
如果你的主的刑罚,有一丝毫接触他们,他们必定说:“悲哉我们! 我们原来确是不义者。”
在那日,我将天卷起犹如卷轴将书画卷起一样。起初我怎样创造万物, 我要怎样使万物还原。这是我自愿应许的,我必实行它。