eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
فاتياه
transliteral = fa-'tiyaa-hu
root=
'ty
?
*
**
base = 'tiyaa analysis = fa+Particle+Conjunction+'ty+Verb+Stem1+Imperative+2P+Dual+Masc/Fem+NonEnergicus+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):
1
20:47
A
C
E
1
فاتياه
So go to him
فقولا
and say,
انا
`Indeed, we
رسولا
both (are) Messengers
ربك
(of) your Lord,
فارسل
so send
معنا
with us
بني
اسرائيل
(the) Children of Israel,
ولا
and (do) not
تعذبهم
torment them.
قد
Verily,
جئناك
we came to you
باية
with a Sign
من
from
ربك
your Lord.
والسلام
And peace
علي
on
من
(one) who
اتبع
follows
الهدي
the Guidance.
"So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!
你俩去他那里就说:'我俩确是你的主的使者, 所以请你让以色列的后裔同我俩一道去,请你不要虐待他们。我们已经把你的主的一种迹象带来给你了;遵守正道者,得享和平。