eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لحافظون    transliteral = la-HaafiZ-uuna  
root=HfZ   ?    *    ** 
     base = HaafiZ   analysis = la+Particle+Affirmative+HfZ+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Rectus
Found:3 Page(s):1 
12:12 A C E
1
12:63 A C E
2
15:9 A C E
3
Send him
with us
tomorrow,
(to) enjoy
and play.
And indeed, we
will surely be his guardians.`
So when
they returned
their father,
they said,
`O our father!
Has been denied
to us
the measure,
so send
with us
our brother
(that) we will get measure.
And indeed, we
for him
(will) surely (be) guardians.`
Indeed, We
have sent down
the Reminder,
and indeed, We
of it
(are) surely Guardians.
"Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we shall take every care of him."
Now when they returned to their father, they said: "O our father! No more measure of grain shall we get (unless we take our brother): So send our brother with us, that we may get our measure; and we will indeed take every care of him."
We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
明天,请你让他和我们一同去娱乐游戏,我们一定保护他。”
他们回去见了他们的父亲,说:“我们的父亲啊!人家不准我们再籴粮了,请你派我们的弟弟和我们一同去,我们就能籴粮;我们一定把他保护好。”
我确已降示教诲,我确是教诲的保护者。