eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عليم    transliteral = &aliim-in  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = &aliim   analysis = &lm+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Gen+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
7:112 A C E
1
10:79 A C E
2
15:53 A C E
3
26:37 A C E
4
27:6 A C E
5
51:28 A C E
6
They (will) bring to you
[with] every
learned magician.`
And Firaun said,
`Bring to me
every
magician
learned.`
They said,
`(Do) not
be afraid,
indeed, we
[we] bring glad tidings to you
of a boy
learned.`
They (will) bring to you
every
magician,
learned.`
And indeed, you
surely, receive
the Quran
from [near]
the All-Wise,
the All-Knower.
Then he felt
from them
a fear.
They said,
`(Do) not
fear,`
and they gave him glad tidings
of a son
learned.
And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."
They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.
(When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.
他们会把所有高明的术士都召到你御前来。”
法老说:“你们把一切高明的术士都召来见我吧!”
他们说:“你不要畏惧,我们的确以一个聪明的男孩向你报喜。”
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”
你确已奉到从至睿全知的主降示的《古兰经》。
他为他们而心怀恐惧。他们说:“你不要恐惧。”他们以一个有学识的儿童向他报喜。