eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الله    transliteral = llaah-u  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = Def+llaah+ProperName+Nom
Found:733 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
9:74 A C E
331
9:79 A C E
332
9:80 A C E
333
9:83 A C E
334
9:89 A C E
335
9:93 A C E
336
9:94 A C E
337
9:94 A C E
338
9:97 A C E
339
9:99 A C E
340
9:100 A C E
341
9:102 A C E
342
9:105 A C E
343
9:115 A C E
344
9:117 A C E
345
9:121 A C E
346
9:127 A C E
347
9:129 A C E
348
10:3 A C E
349
10:3 A C E
350
10:5 A C E
351
10:6 A C E
352
10:11 A C E
353
10:16 A C E
354
10:21 A C E
355
10:31 A C E
356
10:32 A C E
357
10:34 A C E
358
10:35 A C E
359
10:46 A C E
360
They swear
by Allah
(that) they said nothing,
while certainly
they said
(the) word
(of) the disbelief
and disbelieved
after
their (pretense of) Islam,
and planned
[of] what
not
they could attain.
And not
they were resentful
except
that
Allah had enriched them
and His Messenger
His Bounty.
So if
they repent,
it is
better
for them,
and if
they turn away,
Allah will punish them
(with) a punishment
painful,
the world
and (in) the Hereafter.
And not
for them
the earth
any
protector
and not
any helper.
Those who
criticize
the ones who give willingly
the believers
concerning
the charities,
and those who
not
except
their effort,
so they ridicule
Allah will ridicule
and for them
(is) a punishment
painful.
Ask forgiveness
for them
(do) not
ask forgiveness
for them.
you ask forgiveness
for them
seventy
times,
never will
Allah forgive
[for] them,
That
(is) because they
disbelieved
in Allah
and His Messenger,
and Allah
(does) not
the people,
the defiantly disobedient.
Then if
Allah returns you
a group
of them,
and they ask you permission
to go out,
then say,
`Never will
you come out
with me
and never will
with me
any enemy.
Indeed, you
were satisfied
with sitting
(the) first
time,
with
those who stay behind.`
Allah has prepared
for them
Gardens
from
underneath it
the rivers,
(will) abide forever
in it.
That
(is) the success
the great.
the way (blame)
(is) on
those who
ask your permission
while they
(are) rich.
They (are) satisfied
with
those who stay behind,
and Allah sealed
[on]
their hearts,
so they
(do) not
They will make excuses
when
you (have) returned
to them.
Say,
`(Do) not
make excuse,
never
we will believe
you.
Verily,
Allah (has) informed us
your news,
and Allah will see
your deeds,
and His Messenger.
Then
you will be brought back
(the) Knower
(of) the unseen
and the seen,
then He will inform you
of what
you used (to)
They will make excuses
when
you (have) returned
to them.
Say,
`(Do) not
make excuse,
never
we will believe
you.
Verily,
Allah (has) informed us
your news,
and Allah will see
your deeds,
and His Messenger.
Then
you will be brought back
(the) Knower
(of) the unseen
and the seen,
then He will inform you
of what
you used (to)
The bedouins
(are) stronger
(in) disbelief
and hypocrisy,
and more likely
that not
they know
(the) limits
(of) what
Allah (has) revealed
His Messenger.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
But among
the bedouins
(is he) who,
believes
in Allah
and the Day
the Last,
and takes
what
he spends
(as) means of nearness
with
and invocations
(of) the Messenger.
Behold!
Indeed, it
(is) a means of nearness
for them.
Allah will admit them
His Mercy.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And the forerunners,
among
the emigrants
and the helpers
and those who
followed them
in righteousness,
Allah is pleased
with them,
and they are pleased
with Him.
And He has prepared
for them
Gardens
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
That
(is) the success
the great.
And others
(who have) acknowledged
their sins.
They had mixed
a deed
righteous
(with) other
(that was) evil.
Perhaps
[that]
will turn (in mercy)
to them.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And say,
then Allah will see
your deed
and His Messenger,
and the believers.
And you will be brought back
(the) Knower
(of) the unseen
and the seen,
then He will inform you
of what
you used (to)
And not
(for) Allah
that He lets go astray
a people
after
[when]
He has guided them
until
He makes clear
to them
what
they should fear.
Indeed,
(of) every
thing
is All-Knower.
Verily,
Allah turned (in mercy)
the Prophet,
and the emigrants,
and the helpers
[those] who
followed him,
(the) hour
(of) difficulty
[what]
had nearly
deviated
(the) hearts
(of) a party
of them,
then
He turned (in mercy)
to them.
Indeed, He
to them
(is) Most Kind,
Most Merciful.
And not
they spend
any spending
and not
and not
they cross
a valley
is recorded
for them,
that Allah may reward them
the best
(of) what
they used to
And whenever
is revealed
a Surah,
look
some of them
others,
`Does
see you
any
one?`
Then
they turn away.
Allah has turned away
their hearts
because they
(are) a people
not
they understand.
But if
they turn away,
then say,
`Sufficient for me
(is) Allah.
(There is) no
except
Him.
On Him
I put my trust.
And He
(is the) Lord
(of) the Throne,
the Great.`
Indeed,
your Lord
(is) Allah
the One Who
created
the heavens
and the earth
periods,
then
He established
the Throne,
disposing
the affairs.
Not
(is) any intercessor
except
His permission.
(is) Allah,
your Lord,
so worship Him.
Then will not
you remember?
Indeed,
your Lord
(is) Allah
the One Who
created
the heavens
and the earth
periods,
then
He established
the Throne,
disposing
the affairs.
Not
(is) any intercessor
except
His permission.
(is) Allah,
your Lord,
so worship Him.
Then will not
you remember?
(is) the One Who
made
the sun
a shining light,
and the moon
a reflected light
and determined for it
phases,
that you may know
(the) number
(of) the years
and the count (of time).
Not
created
that
except
in truth.
He explains
the Signs
for a people
(who) know.
Indeed,
(the) alternation
(of) the night
and the day
and what
Allah has created
the heavens,
and the earth
(are) Signs
for a people
who are God conscious.
And if
Allah (was) to hasten
for the mankind
the evil,
(as) He hastens for them
the good,
surely, would have been decreed
for them
their term.
But We leave
those who
(do) not
the meeting with Us,
their transgression,
wandering blindly.
Say,
`If
Allah (had) willed,
not
I (would) have recited it
to you,
and not
He (would) have made it known to you.
Verily,
I have stayed
among you
a lifetime
before it.
Then will not
you use reason?`
And when
We let [the] mankind taste
adversity
has touched them,
behold!
They have
a plot
against
Our Verses.
Say,
`Allah
(is) more swift
(in) planning.`
Indeed,
Our Messengers
write down
what
you plot.
Say,
`Who
provides for you
from
and the earth?
Or who
controls
the hearing
and the sight?
And who
brings out
the living
from
the dead,
and brings forth
the dead
from
the living?
And who
disposes
the affairs?`
Then they will say,
`Allah.`
Then say,
`Then will not
you fear (Him)?`
For that
(is) Allah,
your Lord,
the true.
So what (can be)
after
the truth
except
the error?
So how
(are) you turned away.
Say
`Is (there)
your partners
(any) who
originates
the creation
then
repeats it?`
Say,
`Allah
originates
the creation
then
repeats it.
So how
you are deluded?`
Say,
`Is (there)
your partners
(any) who
guides
the truth?`
Say,
`Allah
guides
to the truth.
Is then (he) who
guides
the truth
more worthy
that
he should be followed
or (he) who
(does) not
unless
[that]
he is guided?
Then what
(is) for you,
you judge?`
And whether
We show you
some
(of) that which
We promised them
We cause you to die,
then to Us
(is) their return,
then
(is) a Witness
over
what
they do.
They swear by Allah that they said nothing (evil), but indeed they uttered blasphemy, and they did it after accepting Islam; and they meditated a plot which they were unable to carry out: this revenge of theirs was (their) only return for the bounty with which Allah and His Messenger had enriched them! If they repent, it will be best for them; but if they turn back (to their evil ways), Allah will punish them with a grievous penalty in this life and in the Hereafter: They shall have none on earth to protect or help them.
Those who slander such of the believers as give themselves freely to (deeds of) charity, as well as such as can find nothing to give except the fruits of their labour,- and throw ridicule on them,- Allah will throw back their ridicule on them: and they shall have a grievous penalty.
Whether thou ask for their forgiveness, or not, (their sin is unforgivable): if thou ask seventy times for their forgiveness, Allah will not forgive them: because they have rejected Allah and His Messenger: and Allah guideth not those who are perversely rebellious.
If, then, Allah bring thee back to any of them, and they ask thy permission to come out (with thee), say: "Never shall ye come out with me, nor fight an enemy with me: for ye preferred to sit inactive on the first occasion: Then sit ye (now) with those who lag behind."
Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.
The ground (of complaint) is against such as claim exemption while they are rich. They prefer to stay with the (women) who remain behind: Allah hath sealed their hearts; so they know not (What they miss).
They will present their excuses to you when ye return to them. Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already informed us of the true state of matters concerning you: It is your actions that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back to Him Who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."
They will present their excuses to you when ye return to them. Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already informed us of the true state of matters concerning you: It is your actions that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back to Him Who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."
The Arabs of the desert are the worst in Unbelief and hypocrisy, and most fitted to be in ignorance of the command which Allah hath sent down to His Messenger: But Allah is All-knowing, All-Wise.
But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
The vanguard (of Islam)- the first of those who forsook (their homes) and of those who gave them aid, and (also) those who follow them in (all) good deeds,- well-pleased is Allah with them, as are they with Him: for them hath He prepared gardens under which rivers flow, to dwell therein for ever: that is the supreme felicity.
Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in Mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
And say: "Work (righteousness): Soon will Allah observe your work, and His Messenger, and the Believers: Soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."
And Allah will not mislead a people after He hath guided them, in order that He may make clear to them what to fear (and avoid)- for Allah hath knowledge of all things.
Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful.
Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward).
Whenever there cometh down a Sura, they look at each other, (saying), "Doth anyone see you?" Then they turn aside: Allah hath turned their hearts (from the light); for they are a people that understand not.
But if they turn away, Say: "Allah sufficeth me: there is no god but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!"
Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?
Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?
It is He Who made the sun to be a shining glory and the moon to be a light (of beauty), and measured out stages for her; that ye might know the number of years and the count (of time). Nowise did Allah create this but in truth and righteousness. (Thus) doth He explain His Signs in detail, for those who understand.
Verily, in the alternation of the night and the day, and in all that Allah hath created, in the heavens and the earth, are signs for those who fear Him.
If Allah were to hasten for men the ill (they have earned) as they would fain hasten on the good,- then would their respite be settled at once. But We leave those who rest not their hope on their meeting with Us, in their trespasses, wandering in distraction to and fro.
Say: "If Allah had so willed, I should not have rehearsed it to you, nor would He have made it known to you. A whole life-time before this have I tarried amongst you: will ye not then understand?"
When We make mankind taste of some mercy after adversity hath touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that ye make!
Say: "Who is it that sustains you (in life) from the sky and from the earth? or who is it that has power over hearing and sight? And who is it that brings out the living from the dead and the dead from the living? and who is it that rules and regulates all affairs?" They will soon say, "Allah". Say, "will ye not then show piety (to Him)?"
Such is Allah, your real Cherisher and Sustainer: apart from truth, what (remains) but error? How then are ye turned away?
Say: "Of your 'partners', can any originate creation and repeat it?" Say: "It is Allah Who originates creation and repeats it: then how are ye deluded away (from the truth)?"
Say: "Of your 'partners' is there any that can give any guidance towards truth?" Say: "It is Allah Who gives guidance towards truth, is then He Who gives guidance to truth more worthy to be followed, or he who finds not guidance (himself) unless he is guided? what then is the matter with you? How judge ye?"
Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that they do.
他们以真主盟誓,说他们没说什么,其实,他们确已说过不信道的话,而且他们在表示信奉伊斯兰教之后,又不信了,他们确已图谋不轨,但未得逞。他们非难,只因真主及其使者以其恩惠使他们富足。如果他们悔过,那对他们是更有益的;如果他们背弃,真主就要在今世和后世使他们遭受痛苦的刑罚,他们在大地上没有任何保护者,也没有任何援助者。
信士中有人慷慨捐献,有人(因为贫穷)只能出力,对于嘲笑他们的伪信者,真主将以嘲笑的刑罚报答他们。
你可以替他们求饶,也可以不替他们求饶。即使你替他们求饶七十次,真主也不会饶恕他们。因为他们不信真主及其使者。真主是不引导放肆的民众的。
如果真主使你转回去见到他们中的一伙人,而他们要求你允许他们出征,你就对他们说:“你们永远不要同我一道出征,你们绝不要同我一道去作战;你们初次确已喜欢安坐家中,往后,你们就同留在后方的人们一起安坐家中吧!”
真主已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中,那正是伟大的成功。
家资富足,而向你请假的人们,才是该受非难的;他们愿与妇女们在一起,真主封闭了他们的心,故他们不知道。
当你们转回去见到他们的时候,他们要向你们托故。你说:“你们不要托故。我们绝不相信你们;真主确已把你们的情况告诉了我们。真主及其使者将要看你们的行为,然后,你们将被送到全知幽明者那里去,他将把你们的行为告诉你们。”
当你们转回去见到他们的时候,他们要向你们托故。你说:“你们不要托故。我们绝不相信你们;真主确已把你们的情况告诉了我们。真主及其使者将要看你们的行为,然后,你们将被送到全知幽明者那里去,他将把你们的行为告诉你们。”
游牧的阿拉伯人是更加不信的,是更加伪信的,是更不能明白真主降示其使者的法度的。真主是全知的,是至睿的。
游牧的阿拉伯人中有人想借信仰真主和末日,他们把所捐献的钱财当作媒介,以获得真主的亲近和使者的祝福。当然,他们必定要借此而获得真主的亲近,真主将使他们进入他的慈恩之中。真主确是至赦的,确是至慈的。
迁士和辅士中的先进者,以及跟著他们行善的人,真主喜爱他们,他们也喜爱他;他已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中;这正是伟大的成功。
还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,真主或许准他们悔过。真主确是至恕的,确是至慈的。
你说:“你们工作吧!真主及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。”
真主既引导了一些民众,就不至于使他们迷误,直到为他们说明他们所应当戒备的行为。真主确是全知万物的。
真主确已允许先知以及在困难时刻追随他的迁士们和辅士们悔过。当时,他们中一部分人的心几乎偏邪之后,真主允许他们悔过,真主对他们确是至爱的,确是至慈的。
他们所花的旅费,无论多寡,以及他们所经历的路程,都要为他们记录下来,以便真主对他们的行为给予最优厚的报酬。
当降示一章经的时候,他们面面相觑(说):“有人看见你们吗?”然后,他们就溜走了。真主已改变他们的心,因为他们是不理解的民众。
如果他们违背正道,你就说:“真主是能使我满足的,除他外,绝无应受崇拜的。我只信托他,他是有伟大的宝座的。”
你们的主确是真主,他曾在六日内创造了天地,然后升上宝座,处理万事。没有一个说情者,不是先得到他的允许的。那是真主,你们的主,你们应当崇拜他。你们怎么还不觉悟呢?
你们的主确是真主,他曾在六日内创造了天地,然后升上宝座,处理万事。没有一个说情者,不是先得到他的允许的。那是真主,你们的主,你们应当崇拜他。你们怎么还不觉悟呢?
他曾以太阳为发光的、以月亮为光明的,并为月亮而定列宿,以便你们知道历算。真主只依真理而创造之。他为能了解的民众而解释一切迹象。
昼夜的轮流,以及真主在天地间所造的森罗万象,在克己的民众看来,此中确有许多迹象。
假若真主为世人速降灾害,犹如他们急于求福那样,他们的大限必已判定了。但我任随那些不希望与我相会的人徘徊于其残暴之中。
你说:“假若真主意欲,我一定不向你们宣读这部经,真主也不使你们了解其意义。在降示这部经之前,我确已在你们中间度过了大半生了,难道你们不明理吗?”
在众人遭遇灾害之后,当我使他们尝试慈恩的时候,他们忽然图谋诽谤我的迹象。你说:“真主的计谋是更迅速的。”我的使者们确是记录你们的计谋的。
你说:“谁从天上和地上给你们提供给养?谁主持你们的听觉和视觉?谁使活物从死物中生出?谁使死物从活物中生出?谁管理事物?”他们要说:“真主。”你说:“难道你们不敬畏他吗?
那是真主,你们的真实的主宰。在真理之外,除了迷误还有什么呢?你们怎么颠倒是非呢?”
你说:“你们的配主,有能创造万物,而且加以再造的吗?”你说:“真主能创造万物,而且能加以再造。你们怎么混淆黑白呢?”
你说:“你们的配主有能导人于真理的吗?”你说:“真主能导人于真理。是能导人于真理的更宜于受人顺从呢?还是须受引导才能遵循正道的,更宜于受人顺从呢?你们怎么啦?你们怎么这样判断呢?”
如果我昭示你一点我所用以恫吓他们的那种刑罚,那末,我对他们确是全能的;设或我使你寿终,那末,他们只归于我,然后,真主是见证他们的行为的。