eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = او    transliteral = 'aw  
root=   ?    *    ** 
     base = 'aw   analysis = 'aw+Particle+Conjunction
Found:264 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9
29:24 A C E
211
29:68 A C E
212
31:16 A C E
213
31:16 A C E
214
33:17 A C E
215
33:24 A C E
216
33:54 A C E
217
34:9 A C E
218
34:24 A C E
219
34:24 A C E
220
37:147 A C E
221
38:39 A C E
222
39:38 A C E
223
39:57 A C E
224
39:58 A C E
225
40:26 A C E
226
40:40 A C E
227
40:77 A C E
228
41:11 A C E
229
42:34 A C E
230
42:50 A C E
231
42:51 A C E
232
42:51 A C E
233
43:40 A C E
234
43:42 A C E
235
43:53 A C E
236
46:4 A C E
237
48:11 A C E
238
48:16 A C E
239
50:37 A C E
240
And not
(the) answer
(of) his people
except
that
they said,
`Kill him
burn him.`
But Allah saved him
from
the fire.
Indeed,
that,
surely (are) Signs
for a peole
who believe.
And who
(is) more unjust
than (he) who
invents
against
denies
the truth
when
it has come to him.
Is there not
an abode
for the disbelievers?
'O my son!
Indeed it,
it be
(the) weight
(of) a grain
a mustard seed,
and it be
a rock
the heavens
the earth
Allah will bring it forth.
Indeed,
(is) All-Subtle
All-Aware.
'O my son!
Indeed it,
it be
(the) weight
(of) a grain
a mustard seed,
and it be
a rock
the heavens
the earth
Allah will bring it forth.
Indeed,
(is) All-Subtle
All-Aware.
Say,
`Who
(is) it that
(can) protect you
from
He intends
for you
any harm
He intends
for you
a mercy?`
And not
they will find
for them
besides
any protector
and not
any helper.
That Allah may reward
the truthful
for their truth
and punish
the hypocrites
He wills
turn in mercy
to them.
Indeed,
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Whether
you reveal
a thing
conceal it,
indeed,
of all
things
All-Knower.
Then, don't
they see
towards
what
(is) before them
and what
(is) behind them
the heaven
and the earth?
We will
We (could) cause to swallow them
the earth
cause to fall
upon them
fragments
from
the sky.
Indeed,
that
surely, is a Sign
for every
slave
who turns (to Allah).
Say,
'Who
provides (for) you
from
the heavens
and the earth?'
Say,
And indeed, we
(are) surely upon
guidance
clear.'
Say,
'Who
provides (for) you
from
the heavens
and the earth?'
Say,
And indeed, we
(are) surely upon
guidance
clear.'
And We sent him
a hundred
thousand
'This
(is) Our gift,
so grant
withhold
without
account.'
And if
you ask them
who
created
the heavens
and the earth?
Surely, they will say,
'Allah.'
Say,
'Then do you see
what
you invoke
besides
Allah?
Allah intened for me
harm,
are
they
removers
(of) harm (from) Him;
if He intended for me
are
they
withholders
(of) His mercy?'
Say,
'Sufficient (is) Allah for me;
upon Him
put trust
those who trust.'
it should say,
'If only
(had) guided me,
surely, I (would) have been
among
the righteous.'
it should say
when
it sees
the punishment
'If
only
I had
another chance
then I could be
among
the good-doers.'
And said
Firaun,
'Leave me
(so that) I kill
and let him call
his Lord.
Indeed, I
[I] fear
that
he will change
your religion
that
he may cause to appear
the land
the corruption.
Whoever
does
an evil
then not
he will be recompensed
(the) like thereof;
and whoever
does
righteousness,
whether
male
female,
while he
(is) a believer,
then those
will enter
Paradise,
they will be given provision
without
account.
So be patient;
indeed,
(the) Promise
(of) Allah
(is) true.
And whether
We show you
some
(of) what
We have promised them
We cause you to die,
then to Us
they will be returned.
Then
He directed (Himself)
towards
the heaven
while it (was)
smoke,
and He said
to it
and to the earth,
'Come both of you
willingly
unwillingly.'
they both said,
'We come
willingly.'
He could destroy them
for what
they have earned;
but He pardons
[from]
He grants them
and females;
and He makes
whom
He wills
barren.
Indeed, He
(is) All-Knower,
All-Powerful.
And not
for any human
that
Allah should speak to him
except
(by) revelation
from
behind
a veil
(by) sending
a Messenger
then he reveals
by His permission
what
He wills.
Indeed, He
(is) Most High,
Most Wise.
And not
for any human
that
Allah should speak to him
except
(by) revelation
from
behind
a veil
(by) sending
a Messenger
then he reveals
by His permission
what
He wills.
Indeed, He
(is) Most High,
Most Wise.
Then can you
cause to hear
the deaf
the blind
and (one) who
an error
clear?
We show you
that which
We have promised them,
then indeed, We
over them
have full power.
Then why not
are placed
on him
bracelets
gold
come
with him
accompanying (him)?
Say,
`Do you see
what
you call
besides
Allah?
Show me
they have created
the earth
the earth
the earth
(is) any share
the heavens?
Bring me
before
this
knowledge,
you are
truthful.`
Will say
to you
those who remained behind
the Bedouins,
`Kept us busy
our properties
and our families,
so ask forgiveness
for us.`
They say
with their tongues
what
is not
their hearts.
Say,
`Then who
has power
for you
against
(in) anything,
He intends
for you
harm
He intends
for you
a benefit?
Nay,
of what
All-Aware.
Say
to those who remained behind
the Bedouins,
`You will be called
a people,
possessors of military might
great;
you will fight them,
they will submit.
Then if
you obey,
Allah will give you
a reward
but if
you turn away
you turned away
before,
He will punish you
(with) a punishment
painful.
Indeed,
that
surely, is a reminder
for (one) who,
is -
for him
a heart
(who) gives ear
while he
(is) a witness.
So naught was the answer of (Abraham's) people except that they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire. Verily in this are Signs for people who believe.
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects the Truth when it reaches him? Is there not a home in Hell for those who reject Faith?
"O my son!" (said Luqman), "If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them).
"O my son!" (said Luqman), "If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them).
Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.
That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Whether ye reveal anything or conceal it, verily Allah has full knowledge of all things.
See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).
Say: "Who gives you sustenance, from the heavens and the earth?" Say: "It is Allah; and certain it is that either we or ye are on right guidance or in manifest error!"
Say: "Who gives you sustenance, from the heavens and the earth?" Say: "It is Allah; and certain it is that either we or ye are on right guidance or in manifest error!"
And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
"Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked."
If indeed thou ask them who it is that created the heavens and the earth, they would be sure to say, "Allah". Say: "See ye then? the things that ye invoke besides Allah,- can they, if Allah wills some Penalty for me, remove His Penalty?- Or if He wills some Grace for me, can they keep back his Grace?" Say: "Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust."
"Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-
"Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'
Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!"
"He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed - whether man or woman - and is a Believer- such will enter the Garden (of Bliss): Therein will they have abundance without measure.
So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return.
Moreover He comprehended in His design the sky, and it had been (as) smoke: He said to it and to the earth: "Come ye together, willingly or unwillingly." They said: "We do come (together), in willing obedience."
Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.
It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
Say: "Do ye see what it is ye invoke besides Allah? Show me what it is they have created on earth, or have they a share in the heavens bring me a book (revealed) before this, or any remnant of knowledge (ye may have), if ye are telling the truth!
The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do.
Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Penalty."
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).
他的宗族说:“你们杀死他,或烧死他吧!”这是他们唯一的答复。真主拯救他脱离烈火,对于信道的民众,此中确有许多迹象。
假借真主的名义而造谣,或否认已降临的真理者,谁比他还不义呢?难道火狱里没有孤恩者的住处吗?
鲁格曼说:“我的小子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,真主都要显示它。真主确是明察的,确是彻知的。
鲁格曼说:“我的小子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,真主都要显示它。真主确是明察的,确是彻知的。
你说:“如果真主欲降祸于你们,谁能反抗真主而保护你们呢?如果他欲降福于你们,(谁能干涉他)呢?”除真主外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。
以便真主因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。真主确是至赦的,确是至慈的。
如果你们要表白什么,或隐匿什么,(真主总是知道的),因为真主确是全知万物的。
难道他们没有观察在他们上面和下面的天地吗?如果我意欲,我必使他们沦陷在地面下,或使天一块一块地落在他们的头上。对于每一个归依的仆人,此中确有一种迹象。
你说:“谁从天上和地下供给你们?”你说:“真主。我们或你们,是在正道上的、或是在显著的迷误中的。”
你说:“谁从天上和地下供给你们?”你说:“真主。我们或你们,是在正道上的、或是在显著的迷误中的。”
我曾派遣他去教化十多万民众。
“这是我所特赐你的,你可以将它施给别人,也可以将它保留起来,你总是不受清算的。”
如果你问他们:”谁创造了天地?”他们必定说:“真主。”你说:“你们告诉我吧,你们舍真主而祈祷的那些偶像,如果真主欲加害于我,他们能解除他的伤害吗?如果真主欲施恩于我,他们能扣留他的恩惠吗?”你说:“真主是使我满足的,信任者只信任真主。”
或说:“假若真主引导我,我必定是敬畏者。”
或在看见刑罚的时候,说:“但愿我得返回尘世,那末,我要变成行善者。”
法老说:“你们让我杀死穆萨!叫他祈祷他的主去吧!我的确怕他改变你们的宗教,或在国内作乱。”
作恶者只受同样的恶报;行善而且信道的男子和女子,将入乐园,受无量的供给。
你当坚忍,真主的应许确是真实的。如果我要昭示你一点我用以恫吓他们的刑罚,(那末,我对他们确是全能的);设或我使你去世,那末,他们只被召归于我。
然后,他志于造天,那时,天还是蒸气。他对天说:“你们俩顺服地,或勉强地来吧!”它俩说:“我们俩顺服地来了。”
他或因他们所作的罪恶,而使那些船舶沉没;他恕饶许多人的罪过。
或使他们兼生男孩和女孩;他使他所意欲者,成为不能生育的。他确是全知的,确是全能的。
任何人也不配与真主对话,除非启示,或从帷幕的后面,或派一个使者,奉他的命令而启示他所欲启示的。他确是至尊的,确是至睿的。
任何人也不配与真主对话,除非启示,或从帷幕的后面,或派一个使者,奉他的命令而启示他所欲启示的。他确是至尊的,确是至睿的。
难道你能使聋子听闻,或能引导瞎子和在明显的迷误中的人吗?
设或我要昭示你我所用以警告他们的刑罚,那末,我对他们确是全能的。
怎么没有黄金的手镯,加在他的手上呢?或者是众天神同他接踵降临呢?”
你说:“你们告诉我吧!你们舍真主而祈祷的那些偶像怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大地的哪一部分呢?还是他们曾与真主共同创造诸天呢?你们昭示我此经之前的一本天经,或残存的古学吧,如果你们是说实话的。”
留在后方的游牧人们将说:“我们要照料我们的家产和家属,所以请你为我们求饶。”他们用他们的舌头说的不是他们的心里话。你说:“谁能为你们干涉真主一丝毫?如果他要降祸于你们,或降福于你们。真主是彻知你们的行为的。
你对逗留在后方的游牧人说:“你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,或他们归顺。如果你们服从(命令),真主就以优美的报酬赏赐你们;如果你们还象以前那样规避,他就使你们受痛苦的刑罚。”
对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。