eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لكنت    transliteral = la-kuntu  
root=kwn   ?    *    ** 
     base = kuntu   analysis = la+Particle+Affirmative+kwn+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Sg+Masc/Fem
Found:2 Page(s):1 
37:57 A C E
1
39:57 A C E
2
And if not
(for the) Grace
(of) my Lord,
certainly, I (would) have been
among
those brought.'
it should say,
'If only
(had) guided me,
surely, I (would) have been
among
the righteous.'
"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
"Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
或说:“假若真主引导我,我必定是敬畏者。”