eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لذكري    transliteral = la-(dh)ikraa  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)ikraa   analysis = la+Particle+Affirmative+(dh)kr+fi&laa+Noun+FrozenLess+Fem+Sg
Found:2 Page(s):1 
39:21 A C E
1
50:37 A C E
2
Do not
you see
that
sends down
from
water
and He makes it flow
(as) springs
the earth;
then
He produces
with it
(of) different
then
they wither
and you see them
turn yellow;
then
He makes them
debris?
Indeed,
that
surely, (is) a reminder
for those of understanding.
Indeed,
that
surely, is a reminder
for (one) who,
is -
for him
a heart
(who) gives ear
while he
(is) a witness.
Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and leads it through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a Message of remembrance to men of understanding.
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).
你不知道吗?真主从云中降下雨水,然后使它渗入地里,成为泉源;然后,借它生出各种庄稼,然后禾苗凋零,你看它变成黄的,然后他使它变成碎片。在那里面,对于有理智者,的确有一种教诲。
对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。