eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الذي    transliteral = lla(dh)ii  
root=   ?    *    ** 
     base = lla(dh)ii   analysis = lla(dh)ii+Pron+Relative+Sg+Masc
Found:272 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
43:27 A C E
211
43:42 A C E
212
43:52 A C E
213
43:63 A C E
214
43:83 A C E
215
43:84 A C E
216
43:85 A C E
217
45:12 A C E
218
46:16 A C E
219
46:33 A C E
220
48:4 A C E
221
48:24 A C E
222
48:28 A C E
223
50:26 A C E
224
51:14 A C E
225
51:60 A C E
226
52:45 A C E
227
53:33 A C E
228
53:37 A C E
229
56:68 A C E
230
57:4 A C E
231
57:9 A C E
232
57:11 A C E
233
58:9 A C E
234
59:2 A C E
235
59:22 A C E
236
59:23 A C E
237
60:11 A C E
238
61:9 A C E
239
62:2 A C E
240
Except
the One Who
created me;
and indeed, He
will guide me.'
We show you
that which
We have promised them,
then indeed, We
over them
have full power.
am I
better
than
this,
one who -
(is) insignificant
and hardly
clear.
And when
came
with clear proofs,
he said,
'Verily,
I have come to you
with wisdom
and that I make clear
to you
some
(of) that which
you differ
in it.
and obey me.
So leave them
(to) converse vainly
until
they meet
their Day
they are promised.
And He
(is) the One Who
(is) in
the heaven -
God,
and in
the earth -
God.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Knower.
and blessed is
the One Who-
to Whom
(belongs the) dominion
(of) the heavens
and the earth
and whatever
(is) between both of them
and with Him
(is the) knowledge
(of) the Hour,
and to Him
you will be returned.
(is) the One Who
sugjected
to you
the sea
that may sail
the ships
therein
by His Command,
and that you may seek
His Bounty
and that you may
give thanks.
(are) the ones
We will accept
from them
(the) best
(of) what
they did
and We will overlook
from
their evil deeds,
among
(the) companions
(of) Paradise.
A promise
they were
promised.
Do not
they see
that
Allah,
(is) the One Who
created
the heavens
and the earth
and (did) not
get tired
by their creation,
(is) able
to give life
(to) the dead?
Yes,
indeed He
(is) on
every
thing
All-Powerful.
(is) the One Who
sent down
[the] tranquility
in(to)
(the) hearts
(of) the believers
that they may increase
(in) faith
with
their faith.
And for Allah
(are the) hosts
(of) the heavens
and the earth,
(is) All-Knower,
All-Wise.
And He
(is) the One Who
withheld
their hands
from you
and your hands
from them
within
Makkah,
that
He gave you victory
over them.
And is
of what
All-Seer.
(is) the One Who
(has) sent
His Messenger
with guidance
and (the) religion,
the true
that He (may) make it prevail
over
the religions
all.
And sufficient is
(as) a Witness.
made
with
another;
so throw him
in(to)
the punishment
the severe.`
your trial.
This
(is) what
you were
for it
seeking to hasten.`
Then woe
to those who
disbelieve
from
their Day
they are promised.
So leave them
until
they meet
their Day
in it
they will faint.
Did you see
the one who
turned away
And Ibrahim,
fulfilled?
Do you see
the water,
you drink?
(is) the One Who
created
the heavens
and the earth
periods,
then
He rose
over
the Throne.
He knows
what
penetrates
in(to)
the earth
and what
comes forth
from it,
and what
descends
from
the heaven
and what
ascends
therein;
and He
(is) with you
wherever
you are.
And Allah
of what
(is) All-seer.
(is) the One Who
sends down
upon
His slave
Verses
that He may bring you out
from
the darkness[es]
into
the light.
And indeed,
to you
(is the) Most Kind,
(the) Most Merciful.
Who (is)
the one who
will loan
(to) Allah
a loan
goodly,
so He will multiply it
for him
and for him
(is) a reward
noble?
O you who believe!
When
you hold secret counsel
then (do) not
hold secret counsel
and aggression
and disobedience
(to) the Messenger,
but hold secret counsel
for righteousness
and piety.
And fear
Allah,
the One Who,
to Him
you will be gathered.
(is) the One Who
expelled
those who
disbelieved
from
(the) People
(of) the Scripture
from
their homes
at (the) first
gathering.
Not
you think
that
they would leave,
and they thought
that [they]
would defend them
their fortresses
against
Allah.
But Allah came to them
from
where
not
they expected,
and He cast
into
their hearts
[the] terror,
they destroyed
their houses
with their hands
and the hands
(of) the believers.
So take a lesson,
O those endowed with insight!
(is) Allah,
the One Who,
(there is) no
He,
(the) All-Knower
(of) the unseen
and the witnessed.
(is) the Most Gracious,
the Most Merciful.
(is) Allah,
the One Who,
(there is) no
He,
the Sovereign,
the Holy One,
the Giver of Peace,
the Giver of Security,
the Guardian,
the All-Mighty,
the Irresistible,
the Supreme.
Glory (be to)
from what
they associate (with Him).
And if
have gone from you
any
your wives
the disbelievers
then your turn comes,
then give
(to) those who
have gone,
their wives,
(the) like
(of) what
they had spent.
And fear
(in) Whom,
[in Him]
(are) believers.
(is) the One Who
His Messenger
with guidance
and (the) religion
(of) the truth,
to make it prevail
over
the religion
all of them,
although
dislike (it)
the polytheists.
(is) the One Who
sent
among
the unlettered
a Messenger
from themselves
reciting
to them
His Verses,
and purifying them
and teaching them
the Book
and the wisdom
although
they were
before
surely in
an error
clear.
"(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me."
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
"Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?
When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me.
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.
And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye may be grateful.
Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, and never wearied with their creation, is able to give life to the dead? Yea, verily He has power over all things.
It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;-
And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do.
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.
"Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
Seest thou one who turns back,
And of Abraham who fulfilled his engagements?-
See ye the water which ye drink?
He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.
He is the One Who sends to His Servant Manifest Signs, that He may lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is to you most kind and Merciful.
Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a liberal Reward.
O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Prophet; but do it for righteousness and self-restraint; and fear Allah, to Whom ye shall be brought back.
It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did ye think that they would get out: And they thought that their fortresses would defend them from Allah! But the (Wrath of) Allah came to them from quarters from which they little expected (it), and cast terror into their hearts, so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers, take warning, then, O ye with eyes (to see)!
Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Gracious, Most Merciful.
Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute to Him.
And if any of your wives deserts you to the Unbelievers, and ye have an accession (by the coming over of a woman from the other side), then pay to those whose wives have deserted the equivalent of what they had spent (on their dower). And fear Allah, in Whom ye believe.
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that he may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to sanctify them, and to instruct them in Scripture and Wisdom,- although they had been, before, in manifest error;-
惟创造我的主则不然,他必定要引导我。”
设或我要昭示你我所用以警告他们的刑罚,那末,我对他们确是全能的。
难道我不是比这卑贱而且含糊的人更强吗?
当尔撒带着许多明证来临的时候,他说:“我确已把智慧带来给你们,以便我为你们解释你们所争论的一部分律例。故你们应当敬畏真主,应当服从我。
你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧!直到他们看到他们被警告的日子。
他在天上是应受崇拜的,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。
多福哉,有天地的国权和天地间的万物者!复活时的知识只有他知道,你们只被召归于他。
真主为你们而制服海洋,以便船舶奉他的命令而航行,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。
这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是他们所受的真实的应许。
创造天地而不感觉疲乏的真主,是能使死者复活的。难道他们不知道吗?是的,他对于万事是全能的。
他曾将镇静降在信士们的心中,以便他们信念上加信念--天地的军队,只是真主的,真主是全知的,是至睿的--
他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后在麦加山谷中对他们下手,真主是明察你们的行为的。
他因正道和真教而派遣他的使者,以便他使真教胜过一切宗教。真主足为见证,
以别的神灵与真主同受崇拜者;你们俩将他投入严厉的刑罚吧!
你们尝试你们的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。
伤哉不信道的人们!当他们被警告的日子来临的时候。
你任随他们吧!直到他们遭遇自己被震死的日子。
你告诉我吧!违背正道,
和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
你们告诉吧!你们所饮的水,
他是在六日内创造天地,然后升上宝座的。他知道潜入地中的,和从地中生出的,与从天空降下的,和升上天空的。无论你们在哪里,他是与你们同在的;他是鉴察你们的行为的。
他降示他的仆人许多明证,以便他使你们从重重黑暗走入光明。真主对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。
谁以善债借给真主呢?真主将加倍偿还他,他还受优厚的报酬。
信道的人们啊!当你们密谈的时侯,不要密谈关於罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈关於正义和敬畏的事,你们应当敬畏真主,你们将被集合到他那里。
在初次放逐的时候,他曾将信奉《圣经》而不信《古兰经》的人从他们的家中驱逐出境。你们没有猜想到他们会退出去,他们猜想自己的堡垒能防御真主;但真主的刑罚,竟从他们料不到的地方降临他们。他将恐怖投在他们的心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们啊!你们警惕吧!
他是真主,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。
他是真主,除他外,绝无应受崇拜的。他是君主。他是至洁的,是健全的,是保佑的,是见证的,是万能的,是尊严的,是尊大的。赞颂真主,超绝万物,他是超乎他们所用以配他的。
如果你们的妻子,有脱离你们而归不信道者的,那末,当你们轮到交聘的时候,你们应当把妻子脱离者所纳的聘礼交付他们。你们当敬畏你们所信仰的真主。
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主的人不愿意。
他在文盲中派遣一个同族的使者,去对他们宣读他的迹象,并培养他们,教授他们天经和智慧,尽管以前他们确是在明显的迷误中;