eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ثم    transliteral = (th)umma  
root=   ?    *    ** 
     base = (th)umma   analysis = (th)umma+Particle+Conjunction
Found:337 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
40:73 A C E
271
41:11 A C E
272
41:30 A C E
273
41:52 A C E
274
43:13 A C E
275
44:14 A C E
276
44:48 A C E
277
45:8 A C E
278
45:15 A C E
279
45:18 A C E
280
45:26 A C E
281
45:26 A C E
282
46:13 A C E
283
47:34 A C E
284
47:38 A C E
285
48:22 A C E
286
49:15 A C E
287
53:8 A C E
288
53:41 A C E
289
56:51 A C E
290
57:4 A C E
291
57:20 A C E
292
57:20 A C E
293
57:27 A C E
294
58:3 A C E
295
58:7 A C E
296
58:8 A C E
297
59:12 A C E
298
62:5 A C E
299
62:8 A C E
300
Then
it will be said
to them,
'Where
(is) that which
you used (to)
associate.
Then
He directed (Himself)
towards
the heaven
while it (was)
smoke,
and He said
to it
and to the earth,
'Come both of you
willingly
unwillingly.'
they both said,
'We come
willingly.'
Indeed,
those who
'Our Lord,
(is) Allah,'
then
stand firm -
will descend
on them
the Angels,
'Do not
and (do) not
but receive the glad tidings
of Paradise
you were
promised.
Say,
'You see -
it is
then
you disbelieve
in it,
who
(is) more astray
than (one) who-
he (is) in
(is) in
opposition
That you may sit firmly,
their backs,
then
remember
(the) favor.
(of) your lord
when
you sit firmly
on them
'glory be (to)
the One Who
has subjected
to us
this,
and not
we were
of it
capable.
Then
they turned away
from him
and said,
'Our taught,
a mad man.'
Then
over
his head
(the) punishment
(of) the scalding water.'
Who hears
(the) Verses
(of) Allah
recited
to him,
then
persists
arrogantly
as if
not
he heard them.
So give him tidings
(of) a punishment
painful.
Whoever
does
a righteous deed,
then it is for his soul,
and whoever
does evil,
then it (is) against it.
Then
your Lord
you will be returned.
Then
We put you
an ordained way
the matter;
so follow it
and (do) not
follow
(the) desires
(of) those who
(do) not
Say,
'Allah
give you life,
then
causes you to die;
then
he will gather you
(the) Day
(of) the Resurrection,
doubt
about it.'
(of) the people
(do) not
Say,
'Allah
give you life,
then
causes you to die;
then
he will gather you
(the) Day
(of) the Resurrection,
doubt
about it.'
(of) the people
(do) not
Indeed,
those who
`Our Lord
`Our Lord
then
remain firm,
then no
fear
on them
and nor
they
will grieve.
Indeed,
those who
disbelieve
and turn away
from
(the) way
(of) Allah,
then
while they
(were) disbelievers,
never
will Allah forgive
them.
Here you are -
(the) way
(of) Allah -
but among you
(are some) who
withhold,
and whoever
withholds,
then only
he withholds
from
himself.
But Allah
(is) Free of need,
while you
(are) the needy.
And if
you turn away
He will replace you
(with) a people
other than you,
then
not
they will be
(the) likes of you.
And if,
fight you,
those who
disbelieve,
surely they would turn
the backs.
Then
not
they would find
any protector
and not
any helper.
the believers
(are) those who
believe
in Allah
and His Messenger,
then
(do) not
but strive
with their wealth
and their lives
(the) way
(of) Allah.
[they]
(are) the truthful.
Then
he approached
and came down,
Then
he will be recompensed for it
the recompense
the fullest
`Then
indeed you,
O those astray!
the deniers,
(is) the One Who
created
the heavens
and the earth
periods,
then
He rose
over
the Throne.
He knows
what
penetrates
in(to)
the earth
and what
comes forth
from it,
and what
descends
from
the heaven
and what
ascends
therein;
and He
(is) with you
wherever
you are.
And Allah
of what
(is) All-seer.
the life
(of) the world
(is) play
and amusement
and adornment
and boasting
among you
and competition in increase
the wealth
and the children,
like (the) example
(of) a rain,
pleases
the tillers
its growth;
then
it dries
and you see it
turning yellow;
then
becomes
debris.
And in
the Hereafter
(is) a punishment
severe
and forgiveness
from
and Pleasure.
But not
(is) the life
(of) the world
except
(the) enjoyment
(of) delusion.
the life
(of) the world
(is) play
and amusement
and adornment
and boasting
among you
and competition in increase
the wealth
and the children,
like (the) example
(of) a rain,
pleases
the tillers
its growth;
then
it dries
and you see it
turning yellow;
then
becomes
debris.
And in
the Hereafter
(is) a punishment
severe
and forgiveness
from
and Pleasure.
But not
(is) the life
(of) the world
except
(the) enjoyment
(of) delusion.
Then
We sent
their footsteps
Our Messengers
and We followed
with Isa,
(of) Maryam,
and We gave him
the Injeel.
And We placed
(the) hearts
(of) those who
followed him
compassion
and mercy.
But monasticism
they innovated
not
We prescribed it
for them -
only
(the) pleasure
(of) Allah,
but not
they observed it
(with) right
observance.
So We gave
those who
believed
among them
their reward,
but most
of them
(are) defiantly disobediently.
And those who
pronounce zihar
[from]
(to) their wives
then
on what
they said,
then freeing
(of) a slave
before
[that]
they touch each other.
you are admonished
to it.
And Allah
of what
(is) All-Aware.
Do not
you see
that
[-]
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth?
Not
there is
any
secret counsel
(of) three
He (is)
(the) fourth of them,
and not
He (is)
(the) sixth of them,
and not
than
that
and not
(is) with them
wherever
they are.
Then
He will inform them
of what
they did
(on the) Day
(of) the Resurrection.
Indeed,
of every
thing
(is) All-Knower.
Do not
you see
[to]
those who
were forbidden
from
secret counsels,
then
they return
to what
they were forbidden
from [it],
and they hold secret counsels
and aggression
and disobedience
(to) the Messenger?
And when
they come to you,
they greet you
with what
not
greets you
therewith
Allah,
and they say
among
themselves,
`Why (does) not
Allah punish us
for what
we say?`
Sufficient (for) them
(is) Hell,
they will burn in it
and worst is
the destination.
they are expelled,
not
they will leave
with them,
and if
they are fought
not
they will help them.
And if
they help them,
certainly they will turn
(their) backs;
then
not
they will be helped.
(The) likeness
(of) those who
were entrusted
(with) the Taurat
then
not
they bore it,
(is) like
the donkey
who carries
Wretched is
(the) example
(of) the people
(the) Signs
(of) Allah.
And Allah
(does) not
the people,
the wrongdoers.
Say,
`Indeed,
the death
you flee
from it,
then surely it
(will) meet you.
Then
you will be sent back
(the) All-Knower
(of) the unseen
and the witnessed,
and He will inform you
of what
you used (to)
Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship-
Moreover He comprehended in His design the sky, and it had been (as) smoke: He said to it and to the earth: "Come ye together, willingly or unwillingly." They said: "We do come (together), in willing obedience."
In the case of those who say, "Our Lord is Allah", and, further, stand straight and steadfast, the angels descend on them (from time to time): "Fear ye not!" (they suggest), "Nor grieve! but receive the Glad Tidings of the Garden (of Bliss), the which ye were promised!
Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"
In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say, "Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves),
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
He hears the Signs of Allah rehearsed to him, yet is obstinate and lofty, as if he had not heard them: then announce to him a Penalty Grievous!
If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord.
Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.
Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand.
Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand.
Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the sincere ones.
Then he approached and came closer,
Then will he be rewarded with a reward complete;
"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.
Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?
Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?
Then, in their wake, We followed them up with (others of) Our messengers: We sent after them Jesus the son of Mary, and bestowed on him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him Compassion and Mercy. But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them: (We commanded) only the seeking for the Good Pleasure of Allah; but that they did not foster as they should have done. Yet We bestowed, on those among them who believed, their (due) reward, but many of them are rebellious transgressors.
But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
Seest thou not that Allah doth know (all) that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but He makes the fourth among them, - Nor between five but He makes the sixth,- nor between fewer nor more, but He is in their midst, wheresoever they be: In the end will He tell them the truth of their conduct, on the Day of Judgment. For Allah has full knowledge of all things.
Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, "Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!
If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help.
The similitude of those who were charged with the (obligations of the) Mosaic Law, but who subsequently failed in those (obligations), is that of a donkey which carries huge tomes (but understands them not). Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.
Say: "The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you (the truth of) the things that ye did!"
然后将有天神对他们说:“你们舍真主而崇拜的(偶像)在那里呢?”
然后,他志于造天,那时,天还是蒸气。他对天说:“你们俩顺服地,或勉强地来吧!”它俩说:“我们俩顺服地来了。”
凡说过”我们的主是真主”,然后遵循正道者,众天神将来临他们,说:“你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。
你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是从真主那里降示的,而你们不信它,那末,有谁比长远违背真理者更迷误呢?”
以便你们端坐在上面。然后,在端坐的时候,想着你们主的恩典,并且说:“赞颂真主,超绝万物!他为我们制服此物,我们对于它本是无能的。
而他们却鄙弃他。他们说:“他是受教的,是疯狂的。”
然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”
他听见别人对他宣读真主的迹象时,便自大而固执,好象没有听见似的,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。
行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。
然后,我使你遵循关于此事的常道。你应当遵守那常道,不要顺从无知者的私欲。
你说:“真主使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。”
你说:“真主使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。”
说过”我们的主是真主”,然后遵守正道的人们,将来没有恐惧,也不忧愁;
不信道、并妨碍主道、死时还不信道的人们,真主绝不赦宥他们。
你们这等人啊!有人劝你们为主道而费用,你们中却有吝啬的。吝啬的人自受吝啬之害。真主确是无求的,你们确是有求的。如果你们违背命令,他就要以别的民众代替他们,然后,他们不象你们样。
假若不信道的人们与你们交战,他们必定失败,而且不能发现一个保护者,也不能发现一个援助者。
信士,只是确信真主和使者,然后没有怀疑,能以自己的财产和生命为主道而奋斗的人;这等人,确是诚实的。
然么他渐渐接近而降低,
然么他将受最完全的报酬。
然后迷误的、否认复活的人们啊!
他是在六日内创造天地,然后升上宝座的。他知道潜入地中的,和从地中生出的,与从天空降下的,和升上天空的。无论你们在哪里,他是与你们同在的;他是鉴察你们的行为的。
你们应当知道,今世的生活,只是游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子孙的富庶相争胜;譬如时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有从真主发出的赦宥和喜悦;今世生活,只是欺骗人的享受。
你们应当知道,今世的生活,只是游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子孙的富庶相争胜;譬如时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有从真主发出的赦宥和喜悦;今世生活,只是欺骗人的享受。
在他们之后,我曾继续派遣我的众使者,我又继续派遣麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒们心怀仁爱和慈悯。他们自创出家制--我未曾以出家为他们的定制--他们创设此制,以求真主的喜悦;但他们未曾切实的遵守它,故我把报酬赏赐他们中的信道者。他们中有许多人是悖逆的。
把妻子当做母亲然后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,真主是彻知你们的行为的。
难道你不知道真主是全知天地万物的?凡有三个人密谈,他就是第四个参与者;凡有五个人密谈,他就是第六个参与者;凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在那里,他总是与他们同在的;然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。真主确是全知万物的。
难道你没有看见不许密谈而违禁密谈的人吗?他们密谈的,是关於罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用真主所未用的祝辞祝贺你,他们自言自语地说:“真主何不因我们所说的话而惩罚我们呢!”火狱是能使他们满足的!他们将入其中,那归宿真恶劣!
如果他们被放逐,伪信者不与他们一道出境;如果他们被攻击,伪信者不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。
奉命遵守《讨拉特》而不遵守者,譬如驮经的驴子。否认真主的迹象的民众的譬喻,真恶劣!真主是不引导不义的民众的。
你说:“你们所逃避的死亡,必定与你们会面,然後你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。”