eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكثير    transliteral = wa-ka(th)iir-un  
root=k(th)r   ?    *    ** 
     base = ka(th)iir   analysis = wa+Particle+Conjunction+k(th)r+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
5:66 A C E
1
22:18 A C E
2
22:18 A C E
3
57:16 A C E
4
57:26 A C E
5
57:27 A C E
6
And if
that they
had stood fast
(by) the Taurat
and the Injeel
and what
was revealed
to them
from
their Lord,
surely they (would have) eaten
from
above them
and from
beneath
their fet.
Among them
(is) a community
moderate,
but many
of them -
evil
(is) what
they do.
Do not
you see
that
Allah -
prostrates
to Him
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth,
and the sun
and the moon
and the stars
and the mountains,
and the trees
and the moving creaturs
and many
the people?
But many -
(is) justly due
on him
the punishment.
And whoever
Allah humilitates
then not
for him
any
bestower of honor.
Indeed,
what
He Wills.
Do not
you see
that
Allah -
prostrates
to Him
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth,
and the sun
and the moon
and the stars
and the mountains,
and the trees
and the moving creaturs
and many
the people?
But many -
(is) justly due
on him
the punishment.
And whoever
Allah humilitates
then not
for him
any
bestower of honor.
Indeed,
what
He Wills.
Has not
come (the) time
for those who
believed
that
become humble
their hearts
at (the) remembrance (of) Allah
and what
has come down
the truth?
And not
they become
like those who
were given
the Book
before,
(and) was prolonged
for them
the term,
so hardened
their hearts;
and many
of them
(are) defiantly disobedient.
And certainly
and Ibrahim,
and We placed
their offspring
Prophethood
and the Scripture;
and among them
(is) a guided one,
but most
of them
(are) defiantly disobediently.
Then
We sent
their footsteps
Our Messengers
and We followed
with Isa,
(of) Maryam,
and We gave him
the Injeel.
And We placed
(the) hearts
(of) those who
followed him
compassion
and mercy.
But monasticism
they innovated
not
We prescribed it
for them -
only
(the) pleasure
(of) Allah,
but not
they observed it
(with) right
observance.
So We gave
those who
believed
among them
their reward,
but most
of them
(are) defiantly disobediently.
If only they had stood fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that was sent to them from their Lord, they would have enjoyed happiness from every side. There is from among them a party on the right course: but many of them follow a course that is evil.
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Has not the Time arrived for the Believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth which has been revealed (to them), and that they should not become like those to whom was given Revelation aforetime, but long ages passed over them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious transgressors.
And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors.
Then, in their wake, We followed them up with (others of) Our messengers: We sent after them Jesus the son of Mary, and bestowed on him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him Compassion and Mercy. But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them: (We commanded) only the seeking for the Good Pleasure of Allah; but that they did not foster as they should have done. Yet We bestowed, on those among them who believed, their (due) reward, but many of them are rebellious transgressors.
假若他们遵守《讨拉特》和《引支勒》和他们的主所降示他们的其他经典,那末,他们必得仰食头上的,俯食脚下的。他们中有一伙中和的人;他们中有许多行为恶劣的人。
你难道不知道吗?在天上的和在地上的,与日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都服从真主,有许多人当受刑罚。真主凌辱谁,谁不受人尊敬。真主确是为所欲为的。(此处叩头!)※
你难道不知道吗?在天上的和在地上的,与日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都服从真主,有许多人当受刑罚。真主凌辱谁,谁不受人尊敬。真主确是为所欲为的。(此处叩头!)※
难道信士们以为时间还未到,故他们的心不为真主的教诲和他所降示的真理而柔和吗?他们不可以象以前曾奉天经的人们那样,经过长时期后,他们的心就变硬了,他们中有许多人是犯罪的。
我确已派遣努哈和易卜拉欣,我以预言和天经赏赐他们俩的后裔;他们中有遵循正道的,他们中有许多人是悖逆的。
在他们之后,我曾继续派遣我的众使者,我又继续派遣麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒们心怀仁爱和慈悯。他们自创出家制--我未曾以出家为他们的定制--他们创设此制,以求真主的喜悦;但他们未曾切实的遵守它,故我把报酬赏赐他们中的信道者。他们中有许多人是悖逆的。