eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = min  
root=   ?    *    ** 
     base = min   analysis = min+Prep
Found:1672 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
20:121 A C E
871
20:129 A C E
872
20:133 A C E
873
20:134 A C E
874
20:134 A C E
875
21:2 A C E
876
21:2 A C E
877
21:6 A C E
878
21:11 A C E
879
21:17 A C E
880
21:24 A C E
881
21:25 A C E
882
21:25 A C E
883
21:28 A C E
884
21:29 A C E
885
21:34 A C E
886
21:37 A C E
887
21:41 A C E
888
21:43 A C E
889
21:44 A C E
890
21:46 A C E
891
21:47 A C E
892
21:51 A C E
893
21:66 A C E
894
21:67 A C E
895
21:76 A C E
896
21:80 A C E
897
21:84 A C E
898
21:84 A C E
899
21:91 A C E
900
Then they both ate
from it,
so became apparent
to them
their shame
and they began,
(to) fasten
on themselves
from
(the) leaves
(of) Paradise.
And Adam disobeyed
his Lord,
and erred.
And if not
(for) a Word
(that) preceded
from
your Lord,
surely (would) have been
an obligation
and a term
determined.
And they say,
`Why not
he brings us
a sign
from
his Lord?`
Has not
come to them
evidence
(of) what
(was) in
the Scriptures
the former?
And if
(had) destroyed them
with a punishment
before him,
surely they (would) have said,
'Our Lord,
why not
You sent
a Messenger,
so we (could) have followed
Your Signs
before
[that]
we were humiliated
and disgraced.`
And if
(had) destroyed them
with a punishment
before him,
surely they (would) have said,
'Our Lord,
why not
You sent
a Messenger,
so we (could) have followed
Your Signs
before
[that]
we were humiliated
and disgraced.`
Not
comes to them
a Reminder
from
their Lord,
except
they listen to it
while they
(are at) play
Not
comes to them
a Reminder
from
their Lord,
except
they listen to it
while they
(are at) play
Not
believed
before them
any
which We destroyed,
so will they
believe?
And how many
We (have) shattered
a town
(that) was
unjust,
and We produced
after them
another people.
We intended
that
We take
a pastime,
surely We (could have) taken it
from
We were
(have) they taken
besides Him
Say,
your proof.
This
(is) a Reminder
(for those) who
(are) with me,
and a Reminder
(for those) who
(were) before me.
But
most of them
(do) not
the truth
so they
(are) averse.
And not
before you
any
Messenger
We reveal(ed)
to him
that [He].
`(There is) no
except
a worship Me.`
And not
before you
any
Messenger
We reveal(ed)
to him
that [He].
`(There is) no
except
a worship Me.`
He knows
what
(is) before them,
and what
(is) behind them,
and not
they (can) intercede
except
for whom
He approves.
And they,
from
fear of Him,
stand in awe.
And whoever
says
of them,
`Indeed, I am
a god
besides Him.`
Then that
We will recompense
(with) Hell.
We recompense
the wrongdoers.
And not
We made
for any man
before you
[the] immortality;
you die,
then (would) they
live forever?
Is created
haste.
I will show you
My Signs
so (do) not
ask Me to hasten.
And verily,
were mocked
Messengers
before you
then surrounded
those who
from them
what
they used
at it
have they
(to) defend them
from
Not
they are able
(to) help
themselves
and not
they
from Us
can be protected.
Nay,
We gave provision
(to) these
and their fathers
until
grew long
for them,
the life.
Then do not
they see
that We
We come
(to) the land,
We reduce it
from
its borders?
So is (it) they
(who will be) overcoming?
And if
touches them
a whiff
(the) punishment
(of) your Lord,
surely they will say,
`O woe to us!
Indeed, we
[we] were
wrongdoers.`
And We set
(of) the justice
for (the) Day
(of) the Resurrection,
so not
will be wronged
any soul
(in) anything.
And if
(there) be
(of) a seed
a mustard
We will bring
[with] it.
And sufficient
(are) We
(as) Reckoners.
And verily,
We gave
his guidance
before
and We were
about him
Well-Knowing.
He said,
`Then do you worship
besides
what
(does) not
benefit you
(in) anything
and not
harms you?
Uff
to you
and to what
you worship
besides
Allah.
Then will not
you use reason?`
And Nuh,
when
he called
before,
so We responded
to him
and We saved him
and his family
from
the affliction,
[the] great.
And We taught him
(the) making
(of) coats of armor
for you
to protect you
from
your battle.
Then will
(be) grateful?
So We responded
to him
and We removed
what
(was) on him
(the) adversity.
And We gave him
his family
and (the) like thereof
with them
(as) Mercy
from Ourselves,
and a reminder
for the worshippers.
So We responded
to him
and We removed
what
(was) on him
(the) adversity.
And We gave him
his family
and (the) like thereof
with them
(as) Mercy
from Ourselves,
and a reminder
for the worshippers.
And she who
guarded
her chastity,
so We breathed
into her
Our Spirit,
and We made her
and her son
a sign
for the worlds.
In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.
Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their punishment) must necessarily have come; but there is a Term appointed (for respite).
They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?
And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame."
And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame."
Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?
How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
Or have they taken for worship (other) gods besides him? Say, "Bring your convincing proof: this is the Message of those with me and the Message of those before me." But most of them know not the Truth, and so turn away.
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
He knows what is before them, and what is behind them, and they offer no intercession except for those who are acceptable, and they stand in awe and reverence of His (Glory).
If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
We granted not to any man before thee permanent life (here): if then thou shouldst die, would they live permanently?
Man is a creature of haste: soon (enough) will I show you My Signs; then ye will not ask Me to hasten them!
Mocked were (many) messenger before thee; But their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.
Nay, We gave the good things of this life to these men and their fathers until the period grew long for them; See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders? Is it then they who will win?
If but a breath of the Wrath of thy Lord do touch them, they will then say, "Woe to us! we did wrong indeed!"
We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.
We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him.
(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
"Fie upon you, and upon the things that ye worship besides Allah! Have ye no sense?"..
(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress.
It was We Who taught him the making of coats of mail for your benefit, to guard you from each other's violence: will ye then be grateful?
So We listened to him: We removed the distress that was on him, and We restored his people to him, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who serve Us.
So We listened to him: We removed the distress that was on him, and We restored his people to him, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who serve Us.
And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and We made her and her son a sign for all peoples.
他俩就吃了那棵树的果实,他俩的阴部就对他俩显露了, 他俩就以园里的树叶遮蔽身体。阿丹违背了他们的主,因而迷误了。
要不是有一句话从你的主预先发出,要不是有期限,你的主加以预定, 那么,(毁灭对于他们)是必然的。
他们说:“他怎么不从他的那里拿一种迹象来给我们呢?”关于《古兰经》的阐明,难道没有降临他们吗?
假若在派遣他之前,我以刑罚毁灭他们,他们必定要说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前,遵守你的迹象呢?”
假若在派遣他之前,我以刑罚毁灭他们,他们必定要说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前,遵守你的迹象呢?”
每逢有新的记念,从他们的主降临他们,他们倾听它,并加以嘲笑。
每逢有新的记念,从他们的主降临他们,他们倾听它,并加以嘲笑。
在他们之前,我所毁灭的城市,没有一个曾信迹象的。现在,他们会信迹象吗?
我曾毁灭了许多不义的乡村,随后,我曾创造了别的民众。
假若我要消遣,我必定以我这里的东西做消遣,我不是爱消遣的。
难道他们除真主外还事奉许多神明吗?你说:“你们拿证据来吧, 这是对于我的同道者的记念,也是对于在我之前者的记念,但他们大半不知真理,背弃它。”
在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。
在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。
他知道在他们前面和后面的;他们只替他所喜悦者说情。 他们为敬畏他而恐惧。
他们中谁说”我是真主以外的神明”,我就以火狱报酬谁,我将要这样报酬一切不义者。
在你之前的任何人,我没有为他注定长生,如果你死了,难道他们能够长生吗?
人是生来急躁的,我将要昭示你们我的迹象,所以你们不必催促我。
在你之前,有许多使者,确已被人愚弄,而愚弄的刑罚已降临愚弄者了。
除我之外,难道他们有许多神明保护他们吗?他们所崇拜的神明,不能自卫,他们对我(的刑罚)也不蒙庇护。
不然,我使这等人和他们的祖先得享受安乐,直到他们的寿命延长。 难道他们不知道我来缩小他们的边境吗?难道他们是战胜者吗?
如果你的主的刑罚,有一丝毫接触他们,他们必定说:“悲哉我们! 我们原来确是不义者。”
在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受一点儿冤枉; 他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。
以前我确已把正直赏赐易卜拉欣,我原是深知他的。
他说:“你们舍真主而崇拜那些对你们毫无祸福的东西吗?
呸,你们不崇拜真主,却崇拜这些东西,难道你们不理解吗?”
(你应当叙述)努哈,以前,他曾呼吁我,故我答应了他, 并且拯救他和他的信徒们脱离忧患。
我教他替你们制造铠甲,以保护你们,使你们得免于战争的创伤, 这你们感谢吗?
我就答应他的请求,而解除他所患的痼疾,并以他的家属和同样的人赏赐他,这是由于从我发出的恩惠和对于崇拜我者的记念。
我就答应他的请求,而解除他所患的痼疾,并以他的家属和同样的人赏赐他,这是由于从我发出的恩惠和对于崇拜我者的记念。
(你应当叙述)那保持贞操的女子,我把我的精神吹入她的体内, 我曾以她的儿子为世人的一个迹象。