eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
وذكر
transliteral = wa-(dh)ikr-u
root=
(dh)kr
?
*
**
base = (dh)ikr analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)kr+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom
Found:1 Page(s):
1
21:24
A
C
E
1
ام
Or
اتخذوا
(have) they taken
من
دونه
besides Him
الهة
gods?
قل
Say,
هاتوا
`Bring
برهانكم
your proof.
هذا
This
ذكر
(is) a Reminder
من
(for those) who
معي
(are) with me,
وذكر
and a Reminder
من
(for those) who
قبلي
(were) before me.
بل
But
اكثرهم
most of them
لا
(do) not
يعلمون
know
الحق
the truth
فهم
so they
معرضون
(are) averse.
Or have they taken for worship (other) gods besides him? Say, "Bring your convincing proof: this is the Message of those with me and the Message of those before me." But most of them know not the Truth, and so turn away.
难道他们除真主外还事奉许多神明吗?你说:“你们拿证据来吧, 这是对于我的同道者的记念,也是对于在我之前者的记念,但他们大半不知真理,背弃它。”