eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فكشفنا    transliteral = fa-ka(sh)afnaa  
root=k(sh)f   ?    *    ** 
     base = ka(sh)afnaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+k(sh)f+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:2 Page(s):1 
21:84 A C E
1
50:22 A C E
2
So We responded
to him
and We removed
what
(was) on him
(the) adversity.
And We gave him
his family
and (the) like thereof
with them
(as) Mercy
from Ourselves,
and a reminder
for the worshippers.
`Certainly
you were
heedlessness
this.
So We have removed
from you
your cover,
so your sight
(is) sharp.`
So We listened to him: We removed the distress that was on him, and We restored his people to him, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who serve Us.
(It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"
我就答应他的请求,而解除他所患的痼疾,并以他的家属和同样的人赏赐他,这是由于从我发出的恩惠和对于崇拜我者的记念。
你确忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。