eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اهلكناهم    transliteral = 'ahlaknaa-hum  
root=hlk   ?    *    ** 
     base = 'ahlaknaa   analysis = hlk+Verb+Stem4+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
18:59 A C E
1
20:134 A C E
2
44:37 A C E
3
47:13 A C E
4
And these
[the] towns,
We destroyed them
when
they wronged,
and We made
for their destruction
an appointed time.
And if
(had) destroyed them
with a punishment
before him,
surely they (would) have said,
'Our Lord,
why not
You sent
a Messenger,
so we (could) have followed
Your Signs
before
[that]
we were humiliated
and disgraced.`
Are they
better
(the) people
(of) Tubba
and those
before them?
We destroyed them,
Indeed, they
criminals.
And how many
a town,
which
(was) stronger
(in) strength
than
your town
has driven you out?
We destroyed them,
so no
helper
for them.
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame."
What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.
And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.
那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭他们,我为他们的毁灭而预定一个期限。
假若在派遣他之前,我以刑罚毁灭他们,他们必定要说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前,遵守你的迹象呢?”
他们是更高贵的呢?还是图白的宗族是更高贵呢?在他们之前的许多民族,我已加以毁灭了;因为他们确是犯罪者。
有许多城市,其居民的势力,胜过那驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。