eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لا    transliteral = laa  
root=   ?    *    ** 
     base = laa   analysis = laa+Particle+Negative
Found:813 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
16:60 A C E
391
16:61 A C E
392
16:62 A C E
393
16:70 A C E
394
16:73 A C E
395
16:74 A C E
396
16:75 A C E
397
16:75 A C E
398
16:76 A C E
399
16:76 A C E
400
16:78 A C E
401
16:84 A C E
402
16:101 A C E
403
16:104 A C E
404
16:104 A C E
405
16:105 A C E
406
16:107 A C E
407
16:109 A C E
408
16:111 A C E
409
16:116 A C E
410
17:10 A C E
411
17:22 A C E
412
17:44 A C E
413
17:45 A C E
414
17:68 A C E
415
17:69 A C E
416
17:75 A C E
417
17:76 A C E
418
17:86 A C E
419
17:88 A C E
420
For those who
(do) not
in the Hereafter,
(is) a similitude
(of) the evil,
and for Allah
(is) the similitude
the Highest.
And He
(is) the All-Mighty,
All-Wise.
And if
Allah were to seize
the mankind
for their wrongdoing
not
He (would) have left
upon it
any
moving creature,
He defers them
a term
appointed.
Then when
comes
their terms
not
they (will) remain behind
an hour
and not
they can advance (it).
And they assign
to Allah
what
they dislike
and assert
their tongues
the lie
that
for them
(is) the best.
doubt
that
for them
(is) the Fire
and that they
(will) be abandoned.
And Allah
created you,
then
will cause you to die.
And among you
(is one) who
is sent back
the worst
(of) the age,
so that
not
he will know
after
knowledge
a thing.
Indeed,
(is) All-Knowing,
All-Powerful.
And they worship
other than
which
not
possesses
for them
any provision
from
the heavens
and the earth
[anything],
and not
they are able.
So (do) not
put forth
for Allah
the similitude.
Indeed,
and you
(do) not
Allah sets forth
the example
(of) a slave
(who is) owned,
not
he has power
anything
and (one) whom
We provided him
from us
a provision
so he
spends
from it,
secretly
and publicly.
Can
they be equal?
All praise
(is) for Allah!
Nay,
but most of them
(do) not
Allah sets forth
the example
(of) a slave
(who is) owned,
not
he has power
anything
and (one) whom
We provided him
from us
a provision
so he
spends
from it,
secretly
and publicly.
Can
they be equal?
All praise
(is) for Allah!
Nay,
but most of them
(do) not
And Allah sets forth
an example
(of) two men,
one of them
(is) dumb,
not
he has power
anything,
while he
(is) a burden
his master
Wherever
he directs him
not
he comes
with any good.
and (the one) who
commands
[of] justice,
and he
(is) on
a path
straight?
And Allah sets forth
an example
(of) two men,
one of them
(is) dumb,
not
he has power
anything,
while he
(is) a burden
his master
Wherever
he directs him
not
he comes
with any good.
and (the one) who
commands
[of] justice,
and he
(is) on
a path
straight?
And Allah
brought you forth
from
the wombs
(of) your mothers,
not
anything,
and made
for you
the hearing
and the sight
and the hearts
so that you may
give thanks.
And the Day
We will resurrect
from
every
nation
a witness,
then
not
will be permitted
to those who
disbelieved
and not
they
will be asked to make amends.
And when
We substitute
a Verse
(in) place
(of) a Verse,
and Allah -
(is) most knowing
of what
He sends down
they say,
(are) an inventor.`
Nay,
most of them
(do) not
Indeed,
those who
(do) not
in the Verses
(of) Allah,
not
Allah will guide them
and for them
(is) a punishment
painful.
Indeed,
those who
(do) not
in the Verses
(of) Allah,
not
Allah will guide them
and for them
(is) a punishment
painful.
they invent
the falsehood
those who
(do) not
in the Verses
(of) Allah,
and those -
they
(are) the liars.
This (is)
because
they preferred
the life
(of) the world
over
the Hereafter
and that
(does) not
the people
the disbelievers.
doubt
that they
the Hereafter
[they]
(are) the losers.
(On) the Day
(when) will come
every
soul
pleading
for
itself,
and will be paid in full
every
soul
what
it did
and they
(will) not
be wronged.
And (do) not
for that which
assert
your tongues,
thte lie,
`This
(is) lawful
and this
(is) forbidden,
so that you invent
about
the lie.
Indeed,
those who
about
the lie,
they will not succeed.
And that
those who
(do) not
in the Hereafter,
We have prepared
for them
a punishment
painful.
(Do) not
with
another,
lest you will sit
disgraced,
forsaken.
Glorify
[to] Him
the seven heavens
and the earth
and whatever
(is) in them,
And (there is) not
any
thing
except
glorifes
His Praise,
not
you understand
their glorification.
Indeed,He
Ever-Forbearing,
Oft-Forgiving.
And when
you recite
the Quran,
We place
between you
and between
those who
(do) not
in the Hereafter
a barrier
Do you then feel secure
that (not)
He will cause to swallow
(of) the land
against you
a storm of stones?
Then
not
you will find
for you
a guardian?
do you feel secure
that (not)
He will send you back
into it
another time,
and send
upon you
a hurricane
the wind,
and down you
because
you disbelieved?
Then
not
you will find
for you
against Us
therein
an avenger?
Then
We (would) have made you taste
double
(in) the life,
and double
(after) the death.
Then
not
you (would) have found
for you
against Us
any helper.
And indeed,
they were about
(to) scare you
from
the land,
that they evict you
from it.
But then
not
they (would) have stayed
after you
except
a little.
And if
We willed,
We (would) have surely taken away
that which
We have revealed
to you.
Then
not
you would find
for you
concerning it
against Us
any advocate.
Say,
gathered
the mankind
and the jinn
[that]
the like
(of) this
not
they (could) bring
the like of it,
even if
were
some of them
to some others
assistants.
To those who believe not in the Hereafter, applies the similitude of evil: to Allah applies the highest similitude: for He is the Exalted in Power, full of Wisdom.
If Allah were to punish men for their wrong-doing, He would not leave, on the (earth), a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: When their Term expires, they would not be able to delay (the punishment) for a single hour, just as they would not be able to anticipate it (for a single hour).
They attribute to Allah what they hate (for themselves), and their tongues assert the falsehood that all good things are for themselves: without doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it!
It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful.
And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power?
Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.
Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.
Allah sets forth (another) Parable of two men: one of them dumb, with no power of any sort; a wearisome burden is he to his master; whichever way be directs him, he brings no good: is such a man equal with one who commands Justice, and is on a Straight Way?
Allah sets forth (another) Parable of two men: one of them dumb, with no power of any sort; a wearisome burden is he to his master; whichever way be directs him, he brings no good: is such a man equal with one who commands Justice, and is on a Straight Way?
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah).
One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours.
When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not.
Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty.
Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty.
It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.
Without doubt, in the Hereafter they will perish.
One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with.
But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper.
And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).
Take not with Allah another object of worship; or thou (O man!) wilt sit in disgrace and destitution.
The seven heavens and the earth, and all beings therein, declare His glory: there is not a thing but celebrates His praise; And yet ye understand not how they declare His glory! Verily He is Oft-Forbear, Most Forgiving!
When thou dost recite the Qur'an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible:
Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?
Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude, so that ye find no helper. Therein against Us?
In that case We should have made thee taste an equal portion (of punishment) in this life, and an equal portion in death: and moreover thou wouldst have found none to help thee against Us!
Their purpose was to scare thee off the land, in order to expel thee; but in that case they would not have stayed (therein) after thee, except for a little while.
If it were Our Will, We could take away that which We have sent thee by inspiration:then wouldst thou find none to plead thy affair in that matter as against Us,-
Say: "If the whole of mankind and Jinns were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support.
不信后世者,有恶例;真主有典型。他确是全能的,确是至睿的。
如果真主为世人的不义而惩治他们,那末,他不留一个人在大地上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,他们不得延迟一霎时,(当其未来临的时候),他们不能提前一霎时。
他们以自己所厌恶的归真主,他们妄言自己将受最佳的报酬。无疑的,他们将受火狱的报酬。他们是被遗弃的。
真主创造你们,然后使你们死亡。你们中有人复返于一生中最恶劣的阶段,以致他在有知识之后又变得一无所知。真主确是全知的,确是全能的。
他们舍真主而崇拜(偶像),那是不能为他们主持从天上降下的和从地上生出的一点给养,而且毫无能力的。
你们不要为真主打比喻。真主知道,而你们不知道。
真主打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务,一个自由人,我赏赐他忧厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他们俩人是一样的吗?一切赞颂,全归真主!但他们大半不知道。
真主打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务,一个自由人,我赏赐他忧厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他们俩人是一样的吗?一切赞颂,全归真主!但他们大半不知道。
真主又打一个比喻:两个男人,一个是哑巴,什么事也不能做,却是他主人的累赘,无论主人打发他到那里去,都不能带一点福利回来;另一个走的是正路,他劝人主持公道。他们俩人是一样的吗?
真主又打一个比喻:两个男人,一个是哑巴,什么事也不能做,却是他主人的累赘,无论主人打发他到那里去,都不能带一点福利回来;另一个走的是正路,他劝人主持公道。他们俩人是一样的吗?
真主使你们从母腹出生,你们什么也不知道,他为你们创造耳目和心灵,以便你们感谢。
在那日,我要在每个民族中推举一个见证,然后,不信道者不得为自己辩护,也不得向他们讨好。
当我以一节经文掉换另一节经文的时候--真主知道自己所降示的--他们说:“你只是一个捏造者。”不然!他们大半是不知道的。
不信真主的迹象者,真主必定不引导他们,而他们将受痛苦的刑罚。
不信真主的迹象者,真主必定不引导他们,而他们将受痛苦的刑罚。
不信真主的迹象者,才是捏造了谎言的,这等人确是说谎的。
这是因为他们宁爱今世生活而不爱后世,也因为真主不引导不信道的民众。
无疑的,他们在后世正是亏折者。
(你回忆)在那日,每个灵魂都来为自己辩护,而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬。他们不受亏枉。
你们对于自己所叙述的事,不要妄言:”这是合法的,那是违法的。”以致你们假借真主的名义而造谣。假借真主的名义而造谣者必不成功。
(还预告)不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
你不要使任何物与真主同受崇拜,以免你变成受责备、遭遗弃的。
七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。
当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间安置一道隐微的屏障。
难道你们不怕主使你们沦陷地下,或使飞沙走石的狂风扫荡你们,而你们不能为自己找到任何监护者吗?
难道你们不怕主使你们再去航海,而使狂风袭击你们,使你们因孤恩而沉溺,然后,你们不能为自己找到任何对主报仇者吗?
如果那样,我必使你在生前尝试加倍的刑罚,在死后尝试加倍的刑罚,使你不能找到任何人帮助你来对抗我。
他们确已使你几乎不能安居故乡,以便把你逐出境外。如果那样,他们在你被逐之后,只得逗留一会儿。
如果我意欲,我誓必把我启示你的(《古兰经》)消灭净尽,然后,你对我不能发现任何监护者。
你说:“如果人类和精灵联合起来创造一部像这样的《古兰经》,那末,他们即使互相帮助,也必不能创造像这样的妙文。”