eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = man  
root=   ?    *    ** 
     base = man   analysis = man+Pron+Interrogative+Human
Found:368 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
57:29 A C E
331
58:22 A C E
332
59:6 A C E
333
59:9 A C E
334
61:14 A C E
335
62:4 A C E
336
63:7 A C E
337
65:2 A C E
338
66:3 A C E
339
67:14 A C E
340
67:16 A C E
341
67:17 A C E
342
67:29 A C E
343
69:19 A C E
344
69:25 A C E
345
70:17 A C E
346
71:21 A C E
347
72:24 A C E
348
74:31 A C E
349
74:31 A C E
350
75:27 A C E
351
76:31 A C E
352
78:38 A C E
353
79:37 A C E
354
79:40 A C E
355
79:45 A C E
356
80:8 A C E
357
84:7 A C E
358
84:10 A C E
359
87:10 A C E
360
So that
may know
(the) People
(of) the Book
that not
they have power
over
anything
from
(the) Bounty
(of) Allah,
and that
the Bounty
(is) in Allah`s Hand;
He gives it
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty
the Great.
You will not find
a people
who believe
in Allah
and the Day
the Last
(those) who
oppose
and His Messenger
even if
they were
their fathers
their sons
their brothers
their kindred.
Those -
He has decreed
within
their hearts
and supported them
with a spirit
from Him.
And He will admit them
(to) Gardens,
from
underneath it
the rivers,
will abide forever
in it.
Allah is pleased
with them,
and they are pleased
with Him.
(are the) party
(of) Allah.
No doubt!
Indeed,
(the) party
(of) Allah,
they
(are) the successful ones.
Allah restored
His Messenger
from them,
then not
you made expedition
for it
horses
and not
camels,
gives power
(to) His Messengers
over
whom
He wills.
And Allah
(is) on
every
thing
All-Powerful.
And those who
(in) the home
and (accepted) faith
before them
(those) who
emigrated
to them,
and not
they find
their breasts
any want
of what
they were given
but prefer
over
themselves,
even though
with them
poverty.
And whoever
is saved
(from) stinginess
(of) his soul,
then those
[they]
(are) the successful ones.
O you who believe!
helpers
(of) Allah
said
(of) Maryam,
to the disciples,
`Who
(are) my helpers
Allah?
Said
the disciples,
(are) the helpers
(of) Allah.`
Then believed
a group
Children of Israel
and disbelieved
a group.
So We supported
those who
believed
against
their enemy
and they became
dominant.
That
(is the) Bounty of Allah,
He gives it
(to) whom
He wills.
And Alllah
(is the ) Possessor of Bounty
the Great.
They
(are) those who
'(Do) not
(those) who
(are) with
(the) Messenger
(of) Allah
until
they disband.'
And for Allah
(are the) treasures
(of) the heavens
and the earth,
the hypocrites
(do) not
understand.
Then when
they have reached
their term,
then retain them
with kindness
part with them
with kindness.
And take witness
two men
just
among you
and establish
the testimony
for Allah.
is instructed,
with it,
whoever
[is]
believes
in Allah
and the Day
the Last.
And whoever
fears Allah,
He will make
for him
a way out,
And when
confided
the Prophet
(of) his wives
a statement,
and when
she informed
about it
and Allah made it apparent
to him,
he made known
a part of it
and avoided
[of]
a part.
Then when
he informed her
about it,
she said,
`Who
informed you
this?`
He said,
`Has informed me
the All-Knower
the All-Aware.`
Does He not know,
(the One) Who
created?
And He
(is) the Subtle,
the All-Aware.
Do you feel secure
(from Him) Who
(is) in
the heaven
not
He will cause to swallow
the earth
sways?
do you feel secure
(from Him) Who
(is) in
the heaven,
not
He will send
against you
a storm of stones?
Then you would know
(was) My warning?
Say,
`He
(is) the Most Gracious;
we believe
in Him,
and upon Him
we put (our) trust.
So soon you will know
who
(is) it
(that is) in
clear.`
Then as for
(him) who
is given
his record
in his right hand
will say,
`Here,
my record!
But as for
(him) who
is given
his record
in his left hand
will say,
`O! I wish
not
I had been given
my record
Inviting
(him) who
turned his back
and went away
Said
Nuh,
`My Lord!
Indeed, they
disobeyed me
and followed
(the one) who,
(did) not
increase him
his wealth,
and his children
except
(in) loss.
Until,
when
they see
what
they are promised,
then they will know
who
(is) weaker
(in) helpers
and fewer
(in) number.
And not
We have made
keepers
(of) the Fire
except
And not
We have made
their number
except
(as) a trial
for those who
disbelieve -
that may be certain
those who
were given
the Scripture
and may increase
those who
believe
(in) faith,
and not
may doubt
those who
were given
the Scripture
and the believers,
and that may say
their hearts
(is) a disease
and the disbelievers
(does) Allah intend
by this
example?`
Allah lets go astray
whom
He wills
and guides
whom
He wills.
And none
(the) hosts
(of) your Lord
except
Him.
And not
(is) but
a reminder
to (the) human beings.
And not
We have made
keepers
(of) the Fire
except
And not
We have made
their number
except
(as) a trial
for those who
disbelieve -
that may be certain
those who
were given
the Scripture
and may increase
those who
believe
(in) faith,
and not
may doubt
those who
were given
the Scripture
and the believers,
and that may say
their hearts
(is) a disease
and the disbelievers
(does) Allah intend
by this
example?`
Allah lets go astray
whom
He wills
and guides
whom
He wills.
And none
(the) hosts
(of) your Lord
except
Him.
And not
(is) but
a reminder
to (the) human beings.
And it is said,
`Who
(will) cure?`
He admits
whom
He wills
His mercy,
but (for) the wrongdoers,
He has prepared
for them
a punishment
painful.
(The) Day
will stand
the Spirit
and the Angels
(in) rows,
not
they will speak
except
(one) who -
permits
[for] him
the Most Gracious,
and he (will) say
(what is) correct.
Then as for
(him) who
transgressed,
But as for
(him) who
feared
standing
(before) his Lord,
and restrained
his soul
from
the vain desires,
(are) a warner
(for him) who
fears it.
But as for
(he) who
came to you
striving,
Then as for
(him) who
is given
his record
in his right hand,
But as for
(him) who
is given
his record
behind
his back,
He will pay heed -
(one) who
fears (Allah).
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.
Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity.
What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them - for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.
But those who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith,- show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the (latter), but give them preference over themselves, even though poverty was their (own lot). And those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.
O ye who believe! Be ye helpers of Allah: As said Jesus the son of Mary to the Disciples, "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples, "We are Allah's helpers!" then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: But We gave power to those who believed, against their enemies, and they became the ones that prevailed.
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.
They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.
Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out,
When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows and is well-acquainted (with all things)."
Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?
Say: "He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error."
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.
Then, for such as had transgressed all bounds,
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
Thou art but a Warner for such as fear it.
But as to him who came to thee striving earnestly,
Then he who is given his Record in his right hand,
But he who is given his Record behind his back,-
The admonition will be received by those who fear (Allah):
以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵真主的恩典,并且知道,凡恩典都在真主的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,真主是有宏恩的。
你不会发现确信真主和末日的民众,会与违抗真主和使者的人相亲相爱,即使那等人是他们的父亲,或儿子,或兄弟,或亲戚。这等人,真主曾将正信铭刻在他们的心上,并且以从他降下的精神援助他们。他将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。真主喜悦他们,他们也喜悦他。这等人是真主的党羽,真的,真主的党羽确是成功的。
凡真主收归使者的逆产,你们都没有汗马之劳;但真主使众使者,制服他所意欲者;真主对于万事,是全能的。
在他们之前,安居故乡而且确信正道的人们,他们喜爱迁居来的教胞们,他们对于那些教胞所获的赏赐,不怀怨恨,他们虽有急需,也愿把自己所有的让给那些教胞。能戒除自身的贪吝者,才是成功的。
信道的人们啊!你们应当做协助真主的人,犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说的:”谁是与我共同协助真主的?”那些门徒说:“我们是协助真主的。”以色列的後裔中,有一派人已经信道,有一派人并不信道。我扶助信道的人们对抗他们的敌人,故他们变成优胜的。
这是真主的恩典,他把它赏赐他所欲赏赐的人们,真主是有宏恩的。
他们说:“你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”天地的库藏,只是真主,伪信的人们却不明理。
当她们满期的时候,你们当善意地挽留她们,或善意地离别她们。你们当以你们的两个公正人为见证,你们当为真主而作证。这是用来教训信仰真主和末日者的。谁敬畏真主,他将为谁辟一条出路。
当时,先知把一句话秘密地告欣他的一个妻子,她即转告了别人,而真主使先知知道他的秘密已被泄漏的时候,他使她认识一部分,而隐匿一部分。当他既以泄漏告诉她的时候,她说:“谁报告你这件事的?”他说:“是全知的、彻知的主告诉我的。”
创造者既是玄妙而且彻知的,难道他不知道你们所隐匿的言语吗?
难道你们不怕在天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?
难道你们不怕在天上的主使飞沙走石的暴风摧毁你们吗?你们将知道我的警告是怎样的。
你说:“他是至仁主,我们已信仰他,我们只信赖他。你们将知道谁在明显的迷误中。”
用右手接受自己的功过簿的人将说:“你们拿我的功过簿去读读吧!
以左手接过自己的功过簿的人将说:“啊呀!但愿我没有接过我的功过簿,
能召唤转身而逃避的人。
努哈说:“我的主啊!他们确已违抗我,他们顺从那因财产和子嗣而更加亏折的人们,
待他们看见他们所被警告的刑罚的时候,他们就知道谁是更寡助的。”
我只将管理火狱的成天神,我只以他们的数目,考验不信道的人们,以便曾受天经的人们认清,而信道的人们更加笃信;以免曾受天经的人们和信道的人们怀疑;以便心中有病者和不信道者说:“真主设这个譬喻做什么?”真主这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是人类的教训。
我只将管理火狱的成天神,我只以他们的数目,考验不信道的人们,以便曾受天经的人们认清,而信道的人们更加笃信;以免曾受天经的人们和信道的人们怀疑;以便心中有病者和不信道者说:“真主设这个譬喻做什么?”真主这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是人类的教训。
有人说:“谁是祝由的?”
他使他所意欲的人,入在他的慈恩中。至於不义的人们,他已为他们预备了痛苦的刑罚。
在精神和众天神排班肃立之日,他们不得说话,唯至仁主所特许而且能说正话的,才敢发言。
悖逆
至於怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,
你的警告只有裨於畏惧它的人,
至於殷切地来请教你,
至於用右手接过功过簿者,
至於从背後接受功过簿者,
畏主的人,将觉悟;