eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولا    transliteral = wa-laa  
root=   ?    *    ** 
     base = laa   analysis = wa+Particle+Conjunction+laa+Particle+Negative
Found:658 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
35:11 A C E
511
35:14 A C E
512
35:18 A C E
513
35:20 A C E
514
35:20 A C E
515
35:21 A C E
516
35:21 A C E
517
35:22 A C E
518
35:35 A C E
519
35:36 A C E
520
35:39 A C E
521
35:39 A C E
522
35:43 A C E
523
35:44 A C E
524
36:23 A C E
525
36:40 A C E
526
36:43 A C E
527
36:50 A C E
528
36:54 A C E
529
36:67 A C E
530
37:47 A C E
531
38:22 A C E
532
38:26 A C E
533
38:44 A C E
534
39:7 A C E
535
39:7 A C E
536
39:43 A C E
537
39:61 A C E
538
40:18 A C E
539
40:43 A C E
540
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
you invoke them
not
they hear
your call;
and if
they heard,
not
they (would) respond
to you.
And (on the) Day
(of) the Resurrection
they will deny
your association.
And none
can inform you
like
(the) All-Aware.
And not
will bear
bearer of burdens
burden
(of) another.
And if
calls
a heavily laden
(carry) its load,
not
will be carried
of it
anything
even if
he be
near of kin.
you can warn
those who
their Lord -
and establish
the prayer.
And whoever
purifies himself,
then only
he purifies
for his own self.
And to
(is) the destination.
And not
the darkness[es]
and not
[the] light.
And not
the darkness[es]
and not
[the] light.
And not
the shade
and not
the heat.
And not
the shade
and not
the heat.
And not
(are) the living
and not
Indeed,
causes to hear
whom
He wills,
and not
can make hear
(those) who
(are) in
the graves.
The One Who
has settled us
(in) a Home
(of) Eternity
(out) of
His Bounty.
Not
touches us
therein
any fatigue
and not
touches
therein
weariness.'
And those who
disbelieve,
for them
(will be the) Fire
(of) Hell.
Not
is decreed
for them
that they die,
and not
will be lightened
for them
its torment.
We recompense
every
ungrateful one.
(is) the One Who
made you
successors
the earth.
And whoever
disbelievers,
then upon him
(is) his disbelief.
And not
increase
the disbelievers
their disbelief
near
their Lord,
except
(in) hatred;
and not
increase
the disbelievers
their disbelief
except
(in) loss.
(is) the One Who
made you
successors
the earth.
And whoever
disbelievers,
then upon him
(is) his disbelief.
And not
increase
the disbelievers
their disbelief
near
their Lord,
except
(in) hatred;
and not
increase
the disbelievers
their disbelief
except
(in) loss.
(Due to) arrogance
the land
and plotting
(of) the evil;
but not
encompasses
the plot
(of) the evil
except
its own people.
Then do
they wait
except
(the) way
(of) the former (people)?
But never
you will find
in (the) way
(of) Allah
any change,
and never
you will find
in (the) way
(of) Allah
any alteration.
Have they not
traveled
the land
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And they were
stronger
than them
(in) power.
But not
that can escape (from) Him
any
thing
the heavens
and not
the earth.
Indeed, He
All-Knower,
All-Powerful.
Should I take
besides Him
intends for me
the Most Gracious
any harm
not
will avail
[from] me
their intercession
(in) anything,
and not
they (can) save me.
Not
the sun
is permitted
for it -
that
it overtakes
the moon,
and not
the night
(can) outstrip
the day,
but all
an orbit
they are floating.
And if
We will,
We could drown them;
then not
(would be) a responder to a cry
for them,
and not
they
would be saved.
Then not
they will be able
(to) make a will,
and not
their people
they (can) return.
So this Day
not
will be wronged
a soul
(in) anything
and not
you will be recompensed
except
(for) what
you used (to)
And if
We willed
surely, We (would have) transformed them
their places
then not
they would have been able
to processed
and not
Not
(is) bad effect
and not
they
from it
will be intoxicated.
When
they entered
upon
and he was afraid
of them,
they said,
'(Do) not
fear.
(We are) two litigants,
has wronged
one of us
another,
so judge
between us
in truth
and (do) not
be unjust
and guide us
an even
[the] path.
'O Dawood!
Indeed, We
[We] have made you
a vicegerent
the earth,
so judge
between
[the] men
in truth
and (do) not
follow
the desire.
for it will lead you stray
from
(the) way
(of) Allah
Indeed,
those who
go astray
from
(the) way
(of) Allah,
for them
(is) a punishment
severe
because
they forget
(the) Day
(of) Account.
'And take
in your hand
a bunch
and strike
with it
and (do) not
break (your) oath.'
Indeed, We
[We] found him
patient,
and excellent
Indeed, he
repeatedly turned.
you disbelieve
then indeed,
(is) free from need
of you.
And not
He likes
in His slaves
ungratefulness.
And if
you are grateful
He likes it
in you.
And not
will bear
bearer of burdens
(the) burden
(of) another.
Then
your Lord
(is) your return.
then He will inform you
about what
you used (to)
Indeed, He
(is) the All-Knower
of what (is) in the breasts.
you disbelieve
then indeed,
(is) free from need
of you.
And not
He likes
in His slaves
ungratefulness.
And if
you are grateful
He likes it
in you.
And not
will bear
bearer of burdens
(the) burden
(of) another.
Then
your Lord
(is) your return.
then He will inform you
about what
you used (to)
Indeed, He
(is) the All-Knower
of what (is) in the breasts.
have they taken
besides
intercessors?
Say,
'Even though
they were
not
possessing
anything,
and not
they understand?'
And Allah will deliver
those who
feared (Him)
to their place of salvation;
not
will touch them
the evil,
and not
they
will grieve
And warn them
(of the) Day
the Approaching,
when
the hearts
(are) at
the throats,
Not
for the wrongdoers
any
intimate friend
and no
intercessor
(who) is obeyed.
doubt
that what
you call me
for it
a claim
the world
and not
the Hereafter;
and that
our return
(is) to
Allah,
and that
the transgressors -
they
(will be the) companions
(of) the Fire.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
If ye invoke them, they will not listen to your call, and if they were to listen, they cannot answer your (prayer). On the Day of Judgment they will reject your "Partnership". and none, (O man!) can tell thee (the Truth) like the One Who is acquainted with all things.
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of it can be carried (by the other). Even though he be nearly related. Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination (of all) is to Allah.
Nor are the depths of Darkness and the Light;
Nor are the depths of Darkness and the Light;
Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves.
"Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein."
But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!
He it is That has made you inheritors in the earth: if, then, any do reject (Allah), their rejection (works) against themselves: their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to (their own) undoing.
He it is That has made you inheritors in the earth: if, then, any do reject (Allah), their rejection (works) against themselves: their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to (their own) undoing.
On account of their arrogance in the land and their plotting of Evil, but the plotting of Evil will hem in only the authors thereof. Now are they but looking for the way the ancients were dealt with? But no change wilt thou find in Allah's way (of dealing): no turning off wilt thou find in Allah's way (of dealing).
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them,- though they were superior to them in strength? Nor is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on earth: for He is All-Knowing. All-Powerful.
"Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.
It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).
If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..
O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account.
"And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)!
If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). for He knoweth well all that is in (men's) hearts.
If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). for He knoweth well all that is in (men's) hearts.
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"
But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.
Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to.
"Without doubt ye do call me to one who is not fit to be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will be to Allah; and the Transgressors will be Companions of the Fire!
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
如果你们祈祷他们,他们听不见你们的祈祷;即便听见了,他们也不能答应你们;复活日,他们将否认你们曾以他们配真主。任何人不能象彻知者那样告诉你。
一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。真主是唯一的归宿。
黑暗与光明也不相等,
黑暗与光明也不相等,
背阴和当阳也不相等,
背阴和当阳也不相等,
活人和死人也不相等。真主必使他的意欲者能听闻,你绝不能使在坟中的人能听闻,
他使我们居住在常住的房屋中,那是出于他的恩惠。我们在里面,毫不辛苦,毫不疲倦。”
不信道者,将遭火狱的火刑,既不判他们死刑,让他们死亡;又不减轻他们所遭的火刑。我这样报酬一切忘恩的人们。
他使你们为大地上的代治者。不信道者自受其不信的报酬;不信道者的不信,只使他们在他们的主那受痛恨;不信道者的不信,只使他们更蒙亏折。
他使你们为大地上的代治者。不信道者自受其不信的报酬;不信道者的不信,只使他们在他们的主那受痛恨;不信道者的不信,只使他们更蒙亏折。
在地方上更加自大,更加图谋不轨。阴谋只困其创造者,他们除了等待古人所遭受的常道外,还能等待什么呢?对于真主的常道,你绝不能发现任何变更;对于真主的常道,你绝不能发现任何变迁。
难道他们没有在大地上旅行,以观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大。真主是天地间任何物不能使他无奈的,他确是全知的,确是全能的。
难道我能舍他而敬事一些神灵吗?如果至仁主欲降灾于我,则他们的说情,对于我毫无裨益,他们也不能拯救我。
太阳不得追及月亮,黑夜也不得超越白昼,各在一个轨道上浮游着。
如果我意欲,我就把他们淹死,而他们没有任何援助者,他们将不获拯救;
他们将来不能立遗嘱,也不能回家去。
在那日,任何人不受丝毫枉曲;你们只依自己的行为而受报酬。
假若我意欲,我必使他们在自己的家中变形,然后他们既不能前进,又不能后退;
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:“你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺凌了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们正路。
达五德啊!我确已任命你为大地的代治者,你当替人民秉公判决,不要顺从私欲,以免私欲使你叛离真主的大道;叛离真主的大道者,将因忘却清算之日而受严厉的刑罚。
“你当亲手拿一把草,用它去打击一下。你不要违背誓约。”我确已发现他是坚忍的。那仆人真优美!他确是归依真主的。
如果你们忘恩,那末,真主确是无求于你们的,他不喜悦他的众仆忘恩负义。如果你们感谢,那末,他喜悦你们的感谢。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们只归于你们的主,他要将你们的行为告诉你们。他确是全知心事者。
如果你们忘恩,那末,真主确是无求于你们的,他不喜悦他的众仆忘恩负义。如果你们感谢,那末,他喜悦你们的感谢。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们只归于你们的主,他要将你们的行为告诉你们。他确是全知心事者。
不然,他们却舍真主而要若干说情者。你说:“即使他们没有任何主权,也不了解任何事理,他们也能说情吗?”
真主拯救敬畏者脱离苦难,并使他们获得成功,他们不遭祸患,也不忧愁。
你应当以临近之日警告他们,那时他们的心将升到咽喉,他满腹忧愁。不义者,将没有任何亲友,也没有奏效的说情者。
其实,你们召我去崇拜的东西,在今世和后世,都不能应答任何祈祷。我们的归宿是真主,过分者必是火狱的居民。