eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ينقذون    transliteral = yunqi(dh)-uu-ni  
root=nq(dh)   ?    *    ** 
     base = yunqi(dh)   analysis = nq(dh)+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+1P+Sg
     base = yunqi(dh)   analysis = nq(dh)+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:2 Page(s):1 
36:23 A C E
1
36:23 A C E
2
Should I take
besides Him
intends for me
the Most Gracious
any harm
not
will avail
[from] me
their intercession
(in) anything,
and not
they (can) save me.
Should I take
besides Him
intends for me
the Most Gracious
any harm
not
will avail
[from] me
their intercession
(in) anything,
and not
they (can) save me.
"Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.
"Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.
难道我能舍他而敬事一些神灵吗?如果至仁主欲降灾于我,则他们的说情,对于我毫无裨益,他们也不能拯救我。
难道我能舍他而敬事一些神灵吗?如果至仁主欲降灾于我,则他们的说情,对于我毫无裨益,他们也不能拯救我。