eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يمسنا    transliteral = yamass-u-naa  
root=mss   ?    *    ** 
     base = yamass   analysis = mss+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:2 Page(s):1 
35:35 A C E
1
35:35 A C E
2
The One Who
has settled us
(in) a Home
(of) Eternity
(out) of
His Bounty.
Not
touches us
therein
any fatigue
and not
touches
therein
weariness.'
The One Who
has settled us
(in) a Home
(of) Eternity
(out) of
His Bounty.
Not
touches us
therein
any fatigue
and not
touches
therein
weariness.'
"Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein."
"Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein."
他使我们居住在常住的房屋中,那是出于他的恩惠。我们在里面,毫不辛苦,毫不疲倦。”
他使我们居住在常住的房屋中,那是出于他的恩惠。我们在里面,毫不辛苦,毫不疲倦。”