eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ان    transliteral = 'in  
root=   ?    *    ** 
     base = 'in   analysis = 'in+Particle+Affirmative
Found:344 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
21:17 A C E
181
21:36 A C E
182
21:38 A C E
183
21:63 A C E
184
21:68 A C E
185
22:5 A C E
186
22:41 A C E
187
23:25 A C E
188
23:37 A C E
189
23:38 A C E
190
23:83 A C E
191
23:84 A C E
192
23:88 A C E
193
23:114 A C E
194
24:2 A C E
195
24:7 A C E
196
24:9 A C E
197
24:17 A C E
198
24:32 A C E
199
24:33 A C E
200
24:33 A C E
201
25:4 A C E
202
25:8 A C E
203
25:10 A C E
204
25:41 A C E
205
25:42 A C E
206
25:44 A C E
207
26:4 A C E
208
26:24 A C E
209
26:28 A C E
210
We intended
that
We take
a pastime,
surely We (could have) taken it
from
We were
And when
you see
those who
disbelieve
not
they take you
except
(in) ridicule,
`Is this
the one who
mentions
your gods?`
And they
at (the) mention
(of) the Most Gracious
[they]
(are) disbelievers.
And they say,
`When (will be fulfilled)
this
promise,
you are
truthful?`
He said,
`Nay,
(some doer) did it.
Their chief
(is) this.
So ask htem
they (can)
They said,
`Burn him
and support
your gods,
you are
you are
doubt
about
the Resurrection,
then indeed, We
We created you
from
then
from
a sperm-drop,
then
from
a clinging substance
then
from
an embryonic lump,
and unformed,
that We may make clear
to you.
And We cause to remain
what
We will
a term
appointed,
then
We bring you out
(as) a child,
[then]
that you may reach
[your] maturity.
And among you
(is he) who
and among you
(is he) who
is returned
the most abject
so that not
he knows,
having known,
anything.
And you see
the earth
then when
We send down
it gets stirred
and it swells
and grows
every
kind
beautiful.
Those who,
We establish them
the land
they establish
the prayer
and they give
and they enjoin
and forbid
from
the wrong.
And for Allah
(is the) end
(of) the matters.
Not
(is) but
a man
in him
(is) madness,
concerning him
until
a time.`
Not
(is) but
our life
(of) the world,
we die
and we live,
and not
(will be) resurrected.
Not
(is) he
a man
who (has) invented
about
a lie,
and not
(in) him
(are) believers.`
Verily,
we have been promised
[we]
and our forefathers
this
before;
not
(is) this
(the) tales
(of) the former (people).`
Say,
`To whom (belongs)
the earth
and whoever
(is) in it,
Say,
Who is (it)
in Whose Hand(s)
(is the) dominion
(of) all
things,
and He
protects
and no (one)
(can) be protected
against Him.
He will say,
`Not
you stayed
a little,
only you
The fornicatress
and the fornicator,
[then] flog
each
of them
(with) hundred
lashe(s).
And (let) not
withhold you
pity for them
concerning
(the) religion of Allah,
in Allah
and the Day
the Last.
And let witness
their punishment
a group
the believers.
And the fifth
that
(the) curse of Allah
(be) upon him
he is
And the fifth,
that
the wrath of Allah
(be) upon her
he is
the truthful.
Allah warns you
that
you return
(to the) like of it
you are
believers.
the single
among you
and the righteous
among
your male slaves,
and your female slaves.
they are
Allah will enrich them
from
His Bounty.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
And let be chaste
those who
(do) not
(means for) marriage
until
Allah enriches them
from
His Bounty.
And those who
the writing
from (those) whom
posses
your right hands,
then give them (the) writing
you know
in them
any good
and give them
from
the wealth of Allah
He has given you.
And (do) not
your slave girls
[the] prostitution,
they desire
chastity
that you may seek
temporary gain
(of) the life
(of) the world.
And whoever
compels them,
then indeed,
their compulsion
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And let be chaste
those who
(do) not
(means for) marriage
until
Allah enriches them
from
His Bounty.
And those who
the writing
from (those) whom
posses
your right hands,
then give them (the) writing
you know
in them
any good
and give them
from
the wealth of Allah
He has given you.
And (do) not
your slave girls
[the] prostitution,
they desire
chastity
that you may seek
temporary gain
(of) the life
(of) the world.
And whoever
compels them,
then indeed,
their compulsion
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And say
those who
disbelieve,
`Not
this
(is) but
a lie,
he invented it
and helped him
people
other.`
But verily,
they (have) produced
an injustice
and a lie.
is delivered
to him
a treasure
for him
a garden,
he may eat
from it?
And say
the wrongdoers,
`Not
you follow
bewitched.`
Blessed is He
He willed
(could have) made
for you
better
than
that -
gardens -
from
underneath it
the rivers
and He (could) make
for you
palaces.
And when
they see you,
not
they take you
except
(in) mockery,
`Is this
the one whom
Allah has sent
(as) a Messenger?
He would have almost
[surely] misled us
from
our gods
if not
that
we had been steadfast
to them.`
And will
when
they will see
the punishment,
who
(is) more astray
(from the) way.
do you think
that
most of them
understand?
Not
they
(are) except
like cattle.
Nay,
they
(are) more astray
(from the) way.
We will,
We can send down
to them
from
a Sign
so would bend
their necks
to it
(in) humility.
He said,
`Lord
(of) the heavens
and the earth
and whatever
(is) between them,
you (should) be
convinced.`
He said,
`Lord
(of) the east
and the west
and whatever
(is) between them,
you were
(to) reason.`
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
When the Unbelievers see thee, they treat thee not except with ridicule. "Is this," (they say), "the one who talks of your gods?" and they blaspheme at the mention of (Allah) Most Gracious!
They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
They said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).
(They are) those who, if We establish them in the land, establish regular prayer and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end (and decision) of (all) affairs.
(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."
"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"
Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"
Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!
The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment.
And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers.
Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.
Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),
Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),
But the misbelievers say: "Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood.
"Or (Why) has not a treasure been bestowed on him, or why has he (not) a garden for enjoyment?" The wicked say: "Ye follow none other than a man bewitched."
Blessed is He who, if that were His will, could give thee better (things) than those,- Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee palaces (secure to dwell in).
When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?"
"He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
假若我要消遣,我必定以我这里的东西做消遣,我不是爱消遣的。
当不信道者看见你的时候,他们只把你当作笑柄。(他们说:)”就是这个人诽谤你们的神明吗?”他们不信至仁主的记念。
他们说:“这个警告将在何时实现呢?如果你们是诚实的人。”
他说:“不然,是这个最大的偶像做了这件事。如果他们会说话,你们就问问他们吧。”
他们说:“你们烧死他吧!你们援助你们的神灵吧!如果你们有所作为。”
众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们,先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我对你们阐明(道理)。我使我所意欲的(胎儿)在子宫里安居一个定期,然后,我使你们出生为婴儿,然后(我让你们活着),以便你们达到成年。你们中有夭折的;有复返于最劣的年纪的,以便他在有知识之后,什么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。
如果我使那些人在地面上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。 万事的结局只归真主。
他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。
他只是一个人假借真主的名义而造谣,我们绝不信他!”
我们和我们的祖先,以前确已受过这种警告了。这个只是古人的神话。”
你说:“大地和其中的人物,究竟是为谁所有?如果你们知道。”
你说:“万物的主权,在谁的掌握之中?谁能保护众生, 而他自己不受保护呢?如果你们知道。”
他说:“你们只逗留了很少的年月,假若你们知道。”
淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。 你们不要为怜悯他俩而减免真主的刑罚,如果你们确信真主和末日。叫一伙信士,监视他俩的受刑。
第五次是说:他甘受真主的诅咒,如果他说谎言。
第五次是说:她甘受天谴,如果他是说实话的。
真主劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。
你们中未婚的男女和你们的善良的奴婢,你们应当使他们互相配合。 如果他们是贫穷的,那末,真主要以他的恩惠,使他们富足。真主是富裕的,是全知。
不能娶妻者,叫他们极力保持贞操,直到真主以他的恩惠而使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把真主赐予你们的财产的一部分给他们。如果你们的婢女,要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利而强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。
不能娶妻者,叫他们极力保持贞操,直到真主以他的恩惠而使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把真主赐予你们的财产的一部分给他们。如果你们的婢女,要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利而强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。
不信道者说:“这只是他所捏造的摇言,别的许多人曾帮助他。”他们已做了不义的事,已说了不义的谬妄的话。
或者把一个财宝赏赐他,或者他有一座果园,供他食用呢?”不义者说:“你们只顺从一个被蛊惑者。”
圣洁哉真主!如果他意欲,他要赏赐你比那个更好的,即下临诸河的一些果园,他要赏赐他一些大厦。
当他们见你的时候,只把你当作笑柄, (他们说):”这就是真主派来当使者的吗?
要不是我们坚持着要崇拜我们的神灵,那么,他几乎使我们偏离他们了。 ”他们看见刑罚的时候,将要知道谁是偏离正路的。
难道你以为他们大半是能听从或者能了解的人吗?他们只象牲畜一样, 他们甚至是更迷误的。
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”
他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西方之间的主,如果你们能了解。”