eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = man  
root=   ?    *    ** 
     base = man   analysis = man+Pron+Interrogative+Human
Found:368 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
24:43 A C E
211
24:43 A C E
212
24:45 A C E
213
24:45 A C E
214
24:45 A C E
215
24:46 A C E
216
25:42 A C E
217
25:57 A C E
218
25:70 A C E
219
26:89 A C E
220
26:221 A C E
221
27:8 A C E
222
27:11 A C E
223
27:65 A C E
224
27:81 A C E
225
27:87 A C E
226
27:87 A C E
227
27:89 A C E
228
28:56 A C E
229
28:56 A C E
230
28:67 A C E
231
28:71 A C E
232
28:72 A C E
233
28:78 A C E
234
28:84 A C E
235
28:85 A C E
236
29:5 A C E
237
29:10 A C E
238
29:21 A C E
239
29:21 A C E
240
Do not
you see
that
drives
then
between them
then
makes them
(into) a mass,
then you see
the rain
comes forth
from
their midst?
And He sends down
from
(the) sky,
[from]
mountains
within it
[of]
(is) hail
and He strikes
with it
whom
He wills
and averts it
from
whom
He wills.
Nearly,
(the) flash
(of) its lighting
takes away
Do not
you see
that
drives
then
between them
then
makes them
(into) a mass,
then you see
the rain
comes forth
from
their midst?
And He sends down
from
(the) sky,
[from]
mountains
within it
[of]
(is) hail
and He strikes
with it
whom
He wills
and averts it
from
whom
He wills.
Nearly,
(the) flash
(of) its lighting
takes away
And Allah
created
every
moving creature
from
water.
Of them
(is a kind) who
its belly,
and of them
(is a kind) who
two legs,
and of them
(is a kind) who
Allah creates
what
He wills.
Indeed,
every
thing
(is) All-Powerful.
And Allah
created
every
moving creature
from
water.
Of them
(is a kind) who
its belly,
and of them
(is a kind) who
two legs,
and of them
(is a kind) who
Allah creates
what
He wills.
Indeed,
every
thing
(is) All-Powerful.
And Allah
created
every
moving creature
from
water.
Of them
(is a kind) who
its belly,
and of them
(is a kind) who
two legs,
and of them
(is a kind) who
Allah creates
what
He wills.
Indeed,
every
thing
(is) All-Powerful.
Verily,
We have sent down
Verses
And Allah
guides
whom
He wills
a path
straight.
He would have almost
[surely] misled us
from
our gods
if not
that
we had been steadfast
to them.`
And will
when
they will see
the punishment,
who
(is) more astray
(from the) way.
Say,
`Not
I ask (of) you
for it
any
payment,
except
(that) whoever wills
his Lord
a way.`
Except
(he) who
repents
and believes
and does
righteous deed,
then (for) those
Allah will replace
their evil deeds
(with) good ones.
And is
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Except
(he) who
comes
(to) Allah
with a heart
sound.`
Shall
I inform you
upon
whom
descend
the devils?
But when
he came to it,
he was called
[that]
`Blessed is
who
(is) at
the fire
and whoever
(is) around it.
And glory be
(to) Allah
(the) Lord
(of) the worlds.
Except
who
wrongs
then
substitutes
after
evil,
then indeed, I Am
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Say,
`No (one)
whoever
(is) in
the heavens
and the earth
(of) the unseen
except
Allah,
and not
they perceive
they will be resurrected.`
And not
(can) you
the blind
from
their error.
Not
you can cause to hear
except
(those) who
believe
in Our Signs
so they
(are) Muslims.
And (the) Day
will be blown
[in]
the trumpet
and will be terrifed
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth
except
whom
Allah wills.
And all
(will) come to Him
humbled.
And (the) Day
will be blown
[in]
the trumpet
and will be terrifed
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth
except
whom
Allah wills.
And all
(will) come to Him
humbled.
Whoever
comes
with a good,
then for him
(will be) better
than it,
and they,
from
(the) terror
(of) that Day
(will be) safe.
Indeed, you
(can) not
whom
you love,
guides
whom
He wills.
And He
is most knowing
(of) the guided ones.
Indeed, you
(can) not
whom
you love,
guides
whom
He wills.
And He
is most knowing
(of) the guided ones.
But as for
(him) who
repented
and believed,
and did
righteousness,
then perhaps
[that]
he will be
the successful ones.
Say,
'Have you seen
Allah made
for you
the night
continuous
till
(the) Day
(of) the Resurrection,
who
(is the?) god
besides
who could bring you
Then will not
you hear?'
Say,
'Have you seen
Allah made
for you
continuous
till
(the) Day
(of) the Resurrection,
who
(is the) god
besides
who could bring you
(for) you (to) rest
in it?
Then will not
you see?'
He said,
I have been given it
on (account)
(of) knowledge
I have.'
Did not
he know
that
indeed
destroyed
before him
the generations
who
[they]
(were) stronger
than him
(in) strength
and greater
(in) accumulation.
And not
will be questioned
about
their sins
the criminals.
Whoever
comes
with a good (deed)
then for him,
(will be) better
than it;
and whoever
comes
with an evil (deed)
then not
will be recompensed
those who
the evil (deeds)
except
what
they used (to)
Indeed,
He Who
ordained
upon you
the Quran
(will) surely take you back
a place of return.
Say,
'My Lord
(is) most knowing
(of him) who
comes
with the guidance,
and who -
(is) in
an error
manifest.'
Whoever
[is]
(for the) meaning
(with) Allah,
then indeed,
(The) Term
(of) Allah
(is) surely coming.
And He
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
And of
the people
(is he) who
'We believe
in Allah.'
But when
he is harmed
(the Way of) Allah
he considers
(the) trial
(of) the people
as (the) punishment
(of) Allah.
But if
comes
victory
from
your Lord,
surely they say,
'Indeed, we
were
with you.'
most knowing
of what
(is) in
(the) breasts
(of) the worlds?
He punishes
whom
He wills
and has mercy
(on) whom
He wills,
and to Him
you will be returned.
He punishes
whom
He wills
and has mercy
(on) whom
He wills,
and to Him
you will be returned.
Seest thou not that Allah makes the clouds move gently, then joins them together, then makes them into a heap? - then wilt thou see rain issue forth from their midst. And He sends down from the sky mountain masses (of clouds) wherein is hail: He strikes therewith whom He pleases and He turns it away from whom He pleases, the vivid flash of His lightning well-nigh blinds the sight.
Seest thou not that Allah makes the clouds move gently, then joins them together, then makes them into a heap? - then wilt thou see rain issue forth from their midst. And He sends down from the sky mountain masses (of clouds) wherein is hail: He strikes therewith whom He pleases and He turns it away from whom He pleases, the vivid flash of His lightning well-nigh blinds the sight.
And Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.
And Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.
And Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
"He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!
Say: "No reward do I ask of you for it but this: that each one who will may take a (straight) Path to his Lord."
Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful,
"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of the worlds.
"But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.
Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).
Nor canst thou be a guide to the blind, (to prevent them) from straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, and they will bow in Islam.
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
If any do good, good will (accrue) to them therefrom; and they will be secure from terror that Day.
It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?
Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?
He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.
If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.
Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error."
For those whose hopes are in the meeting with Allah (in the Hereafter, let them strive); for the term (appointed) by Allah is surely coming and He hears and knows (all things).
Then there are among men such as say, "We believe in Allah"; but when they suffer affliction in (the cause of) Allah, they treat men's oppression as if it were the Wrath of Allah! And if help comes (to thee) from thy Lord, they are sure to say, "We have (always) been with you!" Does not Allah know best all that is in the hearts of all creation?
"He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.
"He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.
难道你不知道吗?真主使云缓缓移动,而加以配合,然后把它堆积起来。你就看见雨从云间降下。他从天空中,从山岳般的云内,降下冰雹,用来折磨他所意欲者,而免除他所意欲者。电光闪闪,几乎夺取目光。
难道你不知道吗?真主使云缓缓移动,而加以配合,然后把它堆积起来。你就看见雨从云间降下。他从天空中,从山岳般的云内,降下冰雹,用来折磨他所意欲者,而免除他所意欲者。电光闪闪,几乎夺取目光。
真主用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,有用两足行走的, 有用四足行走的。真主创造他所意欲者,真主对于万事是全能的。
真主用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,有用两足行走的, 有用四足行走的。真主创造他所意欲者,真主对于万事是全能的。
真主用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,有用两足行走的, 有用四足行走的。真主创造他所意欲者,真主对于万事是全能的。
我确已降示许多明白的迹象,真主指导他所意欲者走向正路。
要不是我们坚持着要崇拜我们的神灵,那么,他几乎使我们偏离他们了。 ”他们看见刑罚的时候,将要知道谁是偏离正路的。
你说:“我对于完成这项使命,不向你们索取任何报酬, 但望有志者能由此大道而达到其主宰。”
惟悔过而且信道并行善功者,真主将勾销其罪行,而录取其善功。 真主是至赦的,是至慈的。
惟带着一颗纯洁的心来见真主者,(得其裨益)。
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
他到了那个火的附近,就有声音喊叫他说:“在火的附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂真主--全世界的主,超绝万物。
既行不义,然后改过从善者除外,我(对于他)确是至赦的,确是至慈的。
你说:“除真主外,在天地间的,不知幽玄,他们不知道什么时候复活。
你绝不能引导瞎子离开迷误。你只能使信我的迹象的人,听你(讲道),他们因而诚意信道。
在那日,将吹号角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到真主那里。
在那日,将吹号角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到真主那里。
行善的人将获得更佳的报酬,在那日,他们将得免于恐怖。
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道,真主却能使他所意欲的人遵循正道,他知道谁是遵循正道者。
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道,真主却能使他所意欲的人遵循正道,他知道谁是遵循正道者。
至于悔罪、信道和行善的人,或许是成功的。
你说:“你们告诉我吧!如果真主使黑夜为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把光明带来给你们呢?难道你们不会听话吗?”
你说:“你们告诉我吧!如果真主使白昼为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把黑夜带来给你们,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?”
他说:“我获得这项财富,只是因为我有特殊的知识罢了。”难道他不知道吗?在他之前,真主所毁灭的各世代的恶人,有比他能力更强、积蓄更多的。犯罪的人,是不必加以审问的。
行善的人将得更好的报酬,作恶的人,只受作恶事的报酬。
把《古兰经》降示给你,必使你复返故乡。你说:“我的主知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误中的。”
凡希望会见真主者,谁都应当知道真主的期限是必定降临的,真主确是全聪的,确是全知的。
有些人说:“我们已信真主了。”当他们为真主而受迫害的时候,他们把众人的迫害当做真主的刑罚。如果援助从你们的主降临,他们必定说:“我们确是与你们同在一起的。”难道真主不是知道世人的胸襟的吗?
他惩罚他所意欲者,怜恤他所意欲者,你们只被召归于他。
他惩罚他所意欲者,怜恤他所意欲者,你们只被召归于他。