eng: chi:
A C E
Found:74 Page(s):1 2 3
26:17 A C E
31
26:22 A C E
32
26:59 A C E
33
26:197 A C E
34
27:76 A C E
35
36:60 A C E
36
40:53 A C E
37
44:30 A C E
38
45:16 A C E
39
46:10 A C E
40
61:6 A C E
41
61:14 A C E
42
2:132 A C E
43
2:132 A C E
44
12:67 A C E
45
12:87 A C E
46
6:100 A C E
47
16:72 A C E
48
10:90 A C E
49
26:88 A C E
50
7:138 A C E
51
10:90 A C E
52
70:11 A C E
53
17:40 A C E
54
43:16 A C E
55
37:153 A C E
56
37:149 A C E
57
52:39 A C E
58
3:93 A C E
59
17:2 A C E
60
Found:74 Page(s):1 2 3
[That]
with us
(the) Children of Israel.``
And this
(is the) favor
with which you reproach
[on] me,
that
you have enslaved
(the) Children of Israel.`
And We caused to inherit them
(the) Children of Israel.
Is it not
to them
a sign
that
know it
(the) scholars
(of the) Children
(of) Israel?
Indeed,
this
[the] Quran
relates
(the) Children
(of) Israel,
(of) them
they
in it
Did not
I enjoin
upon you
O Children of Adam!
That
(do) not
the Shaitaan,
indeed, he
(is) for you
an enemy
clear.
And certainly,
We gave
the guidance
and We caused to inherit
(the) Children of Israel
the Book,
And certainly,
We saved
(the) Children of Israel
from
the punishment
the humiliating.
And certainly,
We gave
(the) Children of Israel
the Book
and the wisdom
and the Prophethood,
and We provided them
the good things
and We preferred them
over
the worlds.
Say,
`Do you see
it is
from Allah
and you disbelieve
in it,
and testifies
a witness
(the) Children of Israel
(the) like thereof,
then he believed
while you are arrogant?
Indeed,
(does) not
the people
the wrongdoers.`
And when
said
(of) Maryam,
`O Children of Israel!
Indeed, I am
(the) Messenger of Allah
to you,
confirming
that which
(was) before me
the Taurat
and bringing glad tidings
(of) a Messenger
to come
after me,
whose name (will be)
Ahmad.`
But when
he came to them
with clear proofs,
they said,
`This
(is) a magic
clear.`
O you who believe!
helpers
(of) Allah
said
(of) Maryam,
to the disciples,
`Who
(are) my helpers
Allah?
Said
the disciples,
(are) the helpers
(of) Allah.`
Then believed
a group
Children of Israel
and disbelieved
a group.
So We supported
those who
believed
against
their enemy
and they became
dominant.
And enjoined
[it]
(upon) his sons
and Yaqub,
'O my sons!
Indeed, Allah
has chosen
for you
the religion,
so you should not die
except
while you
(are) submissive.'
And enjoined
[it]
(upon) his sons
and Yaqub,
'O my sons!
Indeed, Allah
has chosen
for you
the religion,
so you should not die
except
while you
(are) submissive.'
And he said,
`O my sons!
(Do) not
from
one gate,
from
different.
And not
I can avail
against
any
thing.
Not
(is) the decision
except
with Allah,
upon Him
I put my trust
and upon Him,
let put (their) trust
the ones who put trust.`
O my sons!
and inquire
about
and his brother,
and not
(the) Mercy of Allah.
Indeed,
none
despairs
(the) Mercy of Allah
except
the people
the disbelievers.`
And they make
with Allah
partners -
thought He has created them,
and they falsely attribute
to Him
and daughters
without
knowledge.
Glorified is He
and Exalted
above what
they attribute.
And Allah
(has) made
for you
from
yourselves
spouses,
and has made
for you
from
your spouses
and grandsons
and has provided for you
from
the good things.
Then in falsehood do
they believe,
and the Favor
of Allah
they
disbelieve?
And We took across
(the) Children
(of) Israel -
the sea,
and followed them
and his hosts
(in) rebellion
and enmity,
until
when
overtook him
the drowning,
he said,
`I believe
that
(there is) no
except
the One,
in Whom believe
the Children of Israel,
and I am
the Muslims.`
(The) Day
not
will benefit
wealth
and not
And We led across
(the) Children of Israel
the sea.
Then they came
upon
a people
of theirs.
They said,
`O Musa!
for us
like
they have
He said,
`Indeed, you
(are) a people
ignorant.`
And We took across
(the) Children
(of) Israel -
the sea,
and followed them
and his hosts
(in) rebellion
and enmity,
until
when
overtook him
the drowning,
he said,
`I believe
that
(there is) no
except
the One,
in Whom believe
the Children of Israel,
and I am
the Muslims.`
They will be made to see each other.
Would wish
the criminal
he (could be) ransomed
from
(the) punishment
(of) that Day
by his children,
Then has your Lord chosen (for) you
and He has taken
from
thte Angels
daughters?
Indeed, you
surely say
a word
has He taken
of what,
He has created,
daughters
and He has chosen (for) you
Has He chosen
[the] daughters
over
Then ask them,
'Does your Lord
(have) daughters
while for them
(are) sons?'
for Him
(are) daughters
while for you
(are) sons?
All
[the] food
lawful
for the Children of Israel
except
what
Israel made unlawful
upon
himself
[from]
before
[that]
(was) revealed
the Taurat.
Say,
`So bring
and recite it
you are
truthful.`
And We gave
the Book,
and made it
a guidance
for the Children
(of) Israel,
`That not
you take
other than Me
(as) a Disposer of affairs.`
"'Send thou with us the Children of Israel.'"
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations.
Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."
And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"
O ye who believe! Be ye helpers of Allah: As said Jesus the son of Mary to the Disciples, "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples, "We are Allah's helpers!" then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: But We gave power to those who believed, against their enemies, and they became the ones that prevailed.
And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."
And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."
Further he said: "O my sons! enter not all by one gate: enter ye by different gates. Not that I can profit you aught against Allah (with my advice): None can command except Allah: On Him do I put my trust: and let all that trust put their trust on Him."
"O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith."
Yet they make the Jinns equals with Allah, though Allah did create the Jinns; and they falsely, having no knowledge, attribute to Him sons and daughters. Praise and glory be to Him! (for He is) above what they attribute to Him!
And Allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for Allah's favours?-
We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)."
"The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had. They said: "O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have." He said: "Surely ye are a people without knowledge.
We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)."
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying!
What! has He taken daughters out of what He himself creates, and granted to you sons for choice?
Did He (then) choose daughters rather than sons?
Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
Or has He only daughters and ye have sons?
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."
We gave Moses the Book, and made it a Guide to the Children of Israel, (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs."
请你释放色列的后裔,让我俩带他们去。'”
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
(事情)是象那样的。我使以色列的后裔继承它。
以色列后裔中的学者们知道它,这难道还不可以做他们一个迹象吗?
这部《古兰经》,的确把以色列的后裔所争论的大部分的事理告诉他们。
阿丹的后裔呀!难道我没有嘱咐过你们吗?我说你们不要崇拜恶魔,他确是你们的仇敌。
我确已将正道赐予穆萨,我确已使以色列的后裔继承天经,
我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚--
我确已把天经、智慧、预言,赏赐以色列的后裔,并以佳美的食品供给他们,且使他们超轶各民族。
你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是从真主那里降示的,而你们不信它--以色列后裔中的一个见证者,已作证其相似而信奉之,你们却不屑信奉--那末,谁比你们更迷误呢?真主必定不引导不义的民众。”
当时,麦尔彦之子尔撒曾说:“以色列的後裔啊!我确是真主派来教化你们的使者,他派我来证实在我之前的《讨拉特》,并且以在我之後诞生的使者,名叫艾哈默德的,向你们报喜。”当他已昭示他们许多明证的时候,他们说:“这是明显的魔术。”
信道的人们啊!你们应当做协助真主的人,犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说的:”谁是与我共同协助真主的?”那些门徒说:“我们是协助真主的。”以色列的後裔中,有一派人已经信道,有一派人并不信道。我扶助信道的人们对抗他们的敌人,故他们变成优胜的。
易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子说:“我的儿子们啊!真主确已为你们拣选了这个宗教,所以你们除非成了归顺的人不可以死。”
易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子说:“我的儿子们啊!真主确已为你们拣选了这个宗教,所以你们除非成了归顺的人不可以死。”
他说:“我的孩子们,不要从一道城门进城,应当分散开,从几道城门进去。我对于真主的(判决),毫无裨益于你们;一切判决只归真主,我只信赖他,让一切信赖者都只信赖他吧!”
他说:“我的孩子们!你们去打听优素福和他弟弟的消息吧。你们不要绝望于真主的慈恩,只有不信道的人们才绝望于真主的慈恩。”
真主创造精灵,而他们以精灵为真主的伙伴,并且无知地替他捏造许多儿女。赞颂真主,超绝万物,他是超乎他们的叙述的!
真主以你们的同类做你们的妻子,并为你们从妻子创造儿孙。真主还以佳美的食物供给你们。难道他们信仰虚妄,而辜负主恩吗?
我曾使以色列人渡海,于是法老和他的军队残暴地追赶他们,直到他将被淹死的时候,他才说:“我确信,除以色列人所归信者外,绝无应受崇拜的;同时,我是一个顺服者。”
即财产和子孙都无裨益之日。”
我曾使以色列后裔渡过海去。当他们经过一伙崇拜偶像的民众时,他们说:”穆萨啊!请你为我们设置一个神灵,犹如他们有许多神灵一样。”他说:“你们确是无知的民众。
我曾使以色列人渡海,于是法老和他的军队残暴地追赶他们,直到他将被淹死的时候,他才说:“我确信,除以色列人所归信者外,绝无应受崇拜的;同时,我是一个顺服者。”
罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲他的儿女、
难道你们的主把男儿赏赐你们,而以众天神为自己的女儿吗?你们的确说出荒谬的话。
难道他从自己所创造的众生中自取女儿,而以男儿专归你们吗?
难道他不要儿子,却要女儿吗?
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
难道真主有女儿,你们有儿子吗?
一切食物对于以色列的后裔,原是合法的。除非在降示《讨拉特》之前易司拉仪(的后裔)自己所戒除的食物。你说:“你们拿《讨拉特》来当面诵读吧,如果你们是诚实的。”
我把经典赏赐穆萨,并用作以色列的子孙的向导。我说:“你们不要舍我而采取任何监护者!”