eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = افاصفاكم    transliteral = 'a-fa-'aSfaa-kum  
root=Sfw   ?    *    ** 
     base = 'aSfaa   analysis = 'a+Particle+Interrogative+fa+Particle+Conjunction+Sfw+Verb+Stem4+Perf+Act+3P+Sg+Masc+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:1 Page(s):1 
17:40 A C E
1
Then has your Lord chosen (for) you
and He has taken
from
thte Angels
daughters?
Indeed, you
surely say
a word
Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying!
难道你们的主把男儿赏赐你们,而以众天神为自己的女儿吗?你们的确说出荒谬的话。