eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اناثا    transliteral = 'inaa(th)-an  
root='n(th)   ?    *    ** 
     base = 'un(th)aa   analysis = 'un(th)aa='n(th)+fi&aal+Noun+Triptotic+Fem+BrokenPl+Acc+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
4:117 A C E
1
17:40 A C E
2
37:150 A C E
3
42:49 A C E
4
43:19 A C E
5
Not
they invoke
beside Him
female (deities)
and not
they invoke
except
Shaitaan -
rebellious.
Then has your Lord chosen (for) you
and He has taken
from
thte Angels
daughters?
Indeed, you
surely say
a word
did We create
females
while they
(were) witnesses?
To Allah
(belongs the) dominion
(of) the heavens
and the earth.
He creates
what
He wills.
He grants
to whom
He wills
females,
and He grants
to whom
He wills
[the] males.
And they made,
the Angels,
those who
themselves
(are) slaves
(of) the Most Gracious,
females.
Did they witness
their creation?
Will be recorded
their testimony,
and they will be questioned.
(The Pagans), leaving Him, call but upon female deities: They call but upon satan the persistent rebel!
Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying!
Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He creates what He wills (and plans). He bestows (children) male or female according to His Will (and Plan),
And they make into females angels who themselves serve Allah. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account!
除真主外,他们只祈祷女神,只祈祷无善的恶魔。
难道你们的主把男儿赏赐你们,而以众天神为自己的女儿吗?你们的确说出荒谬的话。
还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
天地的国权,归真主所有。他欲创造什么,就创造什么;欲给谁女孩,就给谁女孩;欲给谁男孩,就给谁男孩;
众天神本是真主的奴仆,他们却以众天神为女性。他们曾见证真主创造众天神吗?他们的见证将被记录下来,他们也将被审问。