eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولكم    transliteral = wa-la-kum-u  
root=   ?    *    ** 
     base = kum   analysis = wa+Particle+Conjunction+l+Prep+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc+HelpingVowel
Found:2 Page(s):1 
21:18 A C E
1
52:39 A C E
2
Nay,
We hurl
the truth
against
[the] falsehood,
and it breaks its head,
behold,
it (is)
vanishing.
And for you
(is) destruction
from what
you ascribe.
for Him
(are) daughters
while for you
(are) sons?
Nay, We hurl the Truth against falsehood, and it knocks out its brain, and behold, falsehood doth perish! Ah! woe be to you for the (false) things ye ascribe (to Us).
Or has He only daughters and ye have sons?
我以真理投掷谬妄,而击破其脑袋,谬妄瞬时消亡。悲哉你们!由于你们对真主妄加描述。
难道真主有女儿,你们有儿子吗?