eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تجهلون    transliteral = tajhal-uuna  
root=jhl   ?    *    ** 
     base = tajhal   analysis = jhl+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
7:138 A C E
1
11:29 A C E
2
27:55 A C E
3
46:23 A C E
4
And We led across
(the) Children of Israel
the sea.
Then they came
upon
a people
of theirs.
They said,
`O Musa!
for us
like
they have
He said,
`Indeed, you
(are) a people
ignorant.`
And O my people!
not
I ask (of) you
for it
any wealth.
Not
(is) my reward
except
from
Allah.
And not
I am
going to drive away
those who
believed.
Indeed, they
(will) be meeting
their Lord,
see you
(are) a people
ignorant.
Why do you
approach
(with) lust
instead of
the women?
Nay,
(are) a people
ignorant.`
He said,
the knowledge
(is) with Allah
and I convey to you
what
I am sent
with it,
I see you
a people
ignorant.`
We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had. They said: "O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have." He said: "Surely ye are a people without knowledge.
"And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is from none but Allah: But I will not drive away (in contempt) those who believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the ignorant ones!
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!
He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..
我曾使以色列后裔渡过海去。当他们经过一伙崇拜偶像的民众时,他们说:”穆萨啊!请你为我们设置一个神灵,犹如他们有许多神灵一样。”他说:“你们确是无知的民众。
我的宗族啊!我不为传达使命而向你们索取钱财,我的报酬只归真主负担。我不驱逐信道的人们。他们必定要|见他们的主,但我认为你们是无知的民众。
你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。”
他说:“只有真主知道刑罚何时降临你们,我只能把我的使命传达给你们,但我以为你们是无知的民众。”