eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لتاتون    transliteral = la-ta't-uuna  
root='ty   ?    *    ** 
     base = ta't   analysis = la+Particle+Affirmative+'ty+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
7:81 A C E
1
27:55 A C E
2
29:28 A C E
3
29:29 A C E
4
`Indeed, you
you approach
lustifully
instead of
the women.
Nay,
(are) a people
(who) commit excesses.`
Why do you
approach
(with) lust
instead of
the women?
Nay,
(are) a people
ignorant.`
And Lut,
when
he said
to his people,
`Indeed, you
the immorality,
not
has preceded you
with it
any
from
the worlds.
Indeed, you
approach
the men,
and you cut off
the road
and commit
your meetings
And not
(the) answer
(of) his people
except
that
they said,
`Bring upon us
(the) punishment
(of) Allah
you are
the truthful.`
"For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds."
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!
And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you.
"Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth."
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。”
你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。”
(我曾派遣)鲁特,当日,他对他的宗族说:“你们的确干丑事,在你们之前,全世界的人没有一个干过这种丑事的。
你们务必要将男做女,拦路作恶,当众宣淫吗?”他的宗族说:“你把真主的刑罚昭示我们吧,如果你是诚实的人。”这是他们唯一的答复。