eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الرجال    transliteral = l-rijaal-a  
root=rjl   ?    *    ** 
     base = rajul/raajil   analysis = Def+rajul/raajil=rjl+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc
Found:3 Page(s):1 
7:81 A C E
1
27:55 A C E
2
29:29 A C E
3
`Indeed, you
you approach
lustifully
instead of
the women.
Nay,
(are) a people
(who) commit excesses.`
Why do you
approach
(with) lust
instead of
the women?
Nay,
(are) a people
ignorant.`
Indeed, you
approach
the men,
and you cut off
the road
and commit
your meetings
And not
(the) answer
(of) his people
except
that
they said,
`Bring upon us
(the) punishment
(of) Allah
you are
the truthful.`
"For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds."
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!
"Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth."
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。”
你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。”
你们务必要将男做女,拦路作恶,当众宣淫吗?”他的宗族说:“你把真主的刑罚昭示我们吧,如果你是诚实的人。”这是他们唯一的答复。