eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولوطا    transliteral = wa-luuT-an  
root=   ?    *    ** 
     base = luuT   analysis = wa+Particle+Conjunction+luuT+ProperName+Acc+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
6:86 A C E
1
7:80 A C E
2
21:71 A C E
3
21:74 A C E
4
27:54 A C E
5
29:28 A C E
6
and Al-Yasaa
and Yunus
and Lut,
and all
We preferred
over
And Lut,
when
he said
to his people,
`Do you commit
(such) immorality
not
has preceded you
therein
any
the worlds?`
And We delivered him
and Lut
the land
We (had) blessed
[in it]
for the worlds.
And (to) Lut
We give him
judgment
and knowledge,
and We saved him
from
the town
wicked deeds.
Indeed, they
a people
evil,
defiantly disobedient.
And Lut,
when
he said
to his people,
`Do you commit
[the] immorality
while you
And Lut,
when
he said
to his people,
`Indeed, you
the immorality,
not
has preceded you
with it
any
from
the worlds.
And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and to all We gave favour above the nations:
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?
But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations.
And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.
(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?
And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you.
(我曾引导)易司马仪、艾勒·叶赛、优努斯和鲁特,我曾使他们超越世人。
(我确已派遣)鲁特,当时他对他的宗族说:“你们怎么做那种丑事呢?在你们之前,全世界的人没有一个做过这种事的。
我拯救他和鲁特,而使他俩迁移到我为世人而降福的地方去。
我赏赐鲁特智慧和学识,我拯救他脱离有秽行的城市, 那个城市的居民确是放荡的恶民。
(我曾遣)鲁特,当日,他对他的宗族说:“你们怎么明目张胆地干丑事呢?
(我曾派遣)鲁特,当日,他对他的宗族说:“你们的确干丑事,在你们之前,全世界的人没有一个干过这种丑事的。