eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عليم    transliteral = &aliim-un  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = &aliim   analysis = &lm+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:100 Page(s):1 2 3 4
12:55 A C E
61
12:76 A C E
62
15:25 A C E
63
16:28 A C E
64
16:70 A C E
65
22:52 A C E
66
23:51 A C E
67
24:18 A C E
68
24:21 A C E
69
24:28 A C E
70
24:32 A C E
71
24:35 A C E
72
24:41 A C E
73
24:58 A C E
74
24:59 A C E
75
24:60 A C E
76
24:64 A C E
77
26:34 A C E
78
29:62 A C E
79
31:23 A C E
80
31:34 A C E
81
35:8 A C E
82
35:38 A C E
83
36:79 A C E
84
39:7 A C E
85
42:12 A C E
86
42:24 A C E
87
42:50 A C E
88
49:1 A C E
89
49:8 A C E
90
He said,
`Appoint me
over
(the) treasuries
(of) the land.
Indeed, I
(will be) a guardian
knowing.`
So he began
with their bags
before
(the) bag
(of) his brother;
then
he brought it out
from
(the) bag
(of) his brother.
(di) We plan
for Yusuf.
He could not
his brother
the law
(of) the king.
except
that
Allah willed.
We raise
(in) degrees
whom
We will,
but over
every
possessor
(of) knowledge
(is) the All-Knower.
And indeed,
your Lord,
will gather them.
Indeed, He
(is) All-Wise,
All-Knowing.
Those whom -
take them in death
(while) wronging
themselves,
then they would offer
the submission,
`Not
we were
any
evil.`
Nay,
indeed,
(is) All-Knower
of what
you used (to)
And Allah
created you,
then
will cause you to die.
And among you
(is one) who
is sent back
the worst
(of) the age,
so that
not
he will know
after
knowledge
a thing.
Indeed,
(is) All-Knowing,
All-Powerful.
And not
before you
any
Messenger
and not
a Prophet
when
he recited,
the Shaitaan
his recitation.
But Allah abolishes
what
throws
the Shaitaan,
then
Allah will establish
His Verses.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
O Messengers!
the good things
righteous (deeds).
Indeed, I Am
of what
All-Knower.
And Allah makes clear
to you
the Verses.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
O you who believe!
(Do) not
(the) footsteps
(of) the Shaitaan,
and whoever
follows
(the) footsteps
(of) the Shaitaan
then indeed, he
commands
the immorality
and the evil.
And if not
(for the) Grace of Allah
upon you
and His Mercy
not
(would) have been pure
among you
anyone
purifies
whom
He wills.
And Allah
(is) All-Hereafter,
All-Knower.
But if
not
you find
anyone,
then (do) not
until
permission has been given
to you.
And if
it is said
to you
`Go back.`
then go back;
(is) purer
for you.
And Allah
of what
(is) All-Knower.
the single
among you
and the righteous
among
your male slaves,
and your female slaves.
they are
Allah will enrich them
from
His Bounty.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
(is the) Light
(of) the heavens
and the earth.
(The) example
(of) His Light
(is) like a niche
(is) a lamp;
(is) in
a glass,
as if it were
a star
brilliant
(which) is lit
from
a tree
blessed -
an olive,
not
(of the) east
and not
(of the) west,
would almost
its oil
even if
not
touched it
fire.
Light
upon
Light
Allah guides
to His Light
whom
He wills.
And Allah sets forth
the examples
for the mankind.
And Allah
of every
thing
(is) All-Knower.
Do not
you see
that
Allah -
glorify
Him
whoever
(is) in
the heavens
and the earth
and the birds
(with) wings outspread?
Each one
verily
knows
its prayer
and its glorification.
And Allah
(is) All-Knower
of what
they do.
O you who believe!
Let ask your permission
those whom
posses
your right hands
and those who
(have) not
puberty
among you
(at) three
times,
before
(the) prayer
(of) dawn,
and when
you put aside
your garments
and after
(the) prayer
(of) night.
(These) threee
(are) times of privacy
for you.
and not
on them
any blame
after that
(as) moving about
among you,
some of you
among
others.
Allah makes clear
for you
the Verses,
and Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
And when
reach
the children
among you
the puberty
then let them ask permission
asked permission
those who
(were) before them.
Allah makes clear
for you
His Verses.
And Allah
(is) All-Knower
All-Wise.
And post menopausal
among
the women
(do) not
have desire
(for) marriage,
then not is
on them
any blame
that
they put aside
their (outer) garments,
displaying
their adornment.
And that
they modestly refrain
(is) better
for them.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
No doubt!
Indeed,
to Allah (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and the earth.
Verily,
He knows
what
(are) on [it],
And (the) Day
they will be returned
to Him
then He will inform them
of what
they did.
And Allah
of every
thing
(is) All-Knower.
He said
to the chiefs
around him,
`Indeed,
this
(is) surely a magician
learned.
extends
the provision
for whom
He wills
His slaves
and restricts
for him.
Indeed,
of every
thing
(is) All-Knowner.
And whoever
disbelievers,
let not
grieve you
his disbelief.
(is) their return,
then We will inform them
of what
they did.
Indeed,
(is) the All-Knower
of what
(is in) the breasts.
Indeed,
Allah,
with Him
(is the) knowledge
(of) the Hour
and He sends down
the rain,
and knows
what
(Is) in
the wombs.
And not
any soul
it will earn
tomorrow,
and not
any soul
in what
land
it will die.
Indeed,
(is) All-Knower
All-Aware.
Then is (he) who -
is made fair-seeming
to him
(the) evil
(of) his deed -
so that he sees it
(as) good?
For indeed,
lets go astray
whom
He wills
and guides
whom
He wills.
So (let) not
go out
your soul
for them
(in) regrets.
Indeed,
(is) All-Knower
of what
they do.
Indeed,
(is the) Knower
(of the) unseen
(of) the heavens
and the earth.
Indeed, He
(is the) All-Knower
of what (is) in the breasts.
Say,
'He will give them life
produced them
(the) first
time;
and He
(is) of every
creation
All-Knower.'
you disbelieve
then indeed,
(is) free from need
of you.
And not
He likes
in His slaves
ungratefulness.
And if
you are grateful
He likes it
in you.
And not
will bear
bearer of burdens
(the) burden
(of) another.
Then
your Lord
(is) your return.
then He will inform you
about what
you used (to)
Indeed, He
(is) the All-Knower
of what (is) in the breasts.
To Him (belongs)
(the) keys
(of) the heavens
and the earth.
He extends
the provision
for whom
He wills
and restricts.
Indeed, He
of every
thing
(is) All-Knower.
(do) they say,
'He has invented
about
a lie?'
But if
Allah (had) willed
He would seal
[over]
your heart.
And Allah eliminates
the falsehood
and establishes
the truth
by His Words.
Indeed, He
(is) All-Knowing
of what
(is in) the breasts.
He grants them
and females;
and He makes
whom
He wills
barren.
Indeed, He
(is) All-Knower,
All-Powerful.
O you who believe!
(Do) not
put (yourselves) forward -
before Allah
and His Messenger
and fear Allah.
Indeed,
(is) All-Hearer,
All-Knower.
A Bounty
from Allah
and favor.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
So he began (the search) with their baggage, before (he came to) the baggage of his brother: at length he brought it out of his brother's baggage. Thus did We plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king except that Allah willed it (so). We raise to degrees (of wisdom) whom We please: but over all endued with knowledge is one, the All-Knowing.
Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
"(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;
It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful.
Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:
O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.
And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
O ye who believe! follow not Satan's footsteps: if any will follow the footsteps of Satan, he will (but) command what is shameful and wrong: and were it not for the grace and mercy of Allah on you, not one of you would ever have been pure: but Allah doth purify whom He pleases: and Allah is One Who hears and knows (all things).
If ye find no one in the house, enter not until permission is given to you: if ye are asked to go back, go back: that makes for greater purity for yourselves: and Allah knows well all that ye do.
Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.
Allah is the Light of the heavens and the earth. The Parable of His Light is as if there were a Niche and within it a Lamp: the Lamp enclosed in Glass: the glass as it were a brilliant star: Lit from a blessed Tree, an Olive, neither of the east nor of the west, whose oil is well-nigh luminous, though fire scarce touched it: Light upon Light! Allah doth guide whom He will to His Light: Allah doth set forth Parables for men: and Allah doth know all things.
Seest thou not that it is Allah Whose praises all beings in the heavens and on earth do celebrate, and the birds (of the air) with wings outspread? Each one knows its own (mode of) prayer and praise. And Allah knows well all that they do.
O ye who believe! let those whom your right hands possess, and the (children) among you who have not come of age ask your permission (before they come to your presence), on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late-night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other: Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
But when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): Thus does Allah make clear His Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
Such elderly women as are past the prospect of marriage,- there is no blame on them if they lay aside their (outer) garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.
Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
Allah enlarges the sustenance (which He gives) to whichever of His servants He pleases; and He (similarly) grants by (strict) measure, (as He pleases): for Allah has full knowledge of all things.
But if any reject Faith, let not his rejection grieve thee: to Us is their return, and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in (men's) hearts.
Verily the knowledge of the Hour is with Allah (alone). It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does any one know what it is that he will earn on the morrow: Nor does any one know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted (with all things).
Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)? For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows well all that they do!
Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts.
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). for He knoweth well all that is in (men's) hearts.
To Him belong the keys of the heavens and the earth: He enlarges and restricts. The Sustenance to whom He will: for He knows full well all things.
What! Do they say, "He has forged a falsehood against Allah"? But if Allah willed, He could seal up thy heart. And Allah blots out Vanity, and proves the Truth by His Words. For He knows well the secrets of all hearts.
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
O Ye who believe! Put not yourselves forward before Allah and His Messenger; but fear Allah: for Allah is He Who hears and knows all things.
A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
他说:“请你任命我管理全国的仓库,我确是一个内行的保管者。”
优素福在检查他弟弟的粮袋之前,先检查了他们的粮袋。随后,在他弟弟的粮袋里查出了那只酒杯。我这样为优素福定计。按照国王的法律,他不得把他弟弟当作奴仆,但真主意欲他那样做。我把我所意欲者提升若干级,每个有知识的人上面,都有一个全知者。
你的主必定集合他们。他确是至睿的,确是全知的。
他们在自亏的情况下,天神们使他们死亡。他们表示屈服,说:“我们没有犯过什么罪恶。”不然!真主确是全知你们的行为的。
真主创造你们,然后使你们死亡。你们中有人复返于一生中最恶劣的阶段,以致他在有知识之后又变得一无所知。真主确是全知的,确是全能的。
在你之前我所派遣的使者和先知,没有一个不是这样的:当他愿望的时候,恶魔对于他的愿望,有一种建议,但真主破除恶魔的建议,然后,真主使自己的迹象成为坚确的。真主是全知的,是至睿的。
众使者啊!你们可以吃佳美的食物,应当力行善功, 我对于你们的行为确是全知的。
真主为你们阐明一切迹象。真主是全知,是至睿的。
信士们啊!你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐,恶魔必命令谁干丑事和犯罪行。若非真主所赐你们的恩惠和仁慈,主永远不使你们的任何人清白。但真主使他所意欲者清白。真主是全聪的,是全知的。
如果你们发现别人家里没有人,你们就不要进去,直到你们获得许可。如果有人对你们说:“请转回去!”你们就应当立即转回去,这对于你们是更纯洁的。真主是全知你们的行为的。
你们中未婚的男女和你们的善良的奴婢,你们应当使他们互相配合。 如果他们是贫穷的,那末,真主要以他的恩惠,使他们富足。真主是富裕的,是全知。
真主是天地的光明,他的光明象一座灯台,那座灯台上有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里,那个玻璃罩仿佛一颗灿烂的明星,用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯;它不是东方的,也不是西方的,它的油,即使没有点火也几乎发光--光上加光--真主引导他所意欲者走向他的光明。真主为众人设了许多比喻, 真主是全知万事的。
难道你不知道吗?凡是在天地间的人物和展翅的群鸟,都赞颂真主超绝的。 他的确知道各物的祈祷和赞颂,真主是全知他们的行为的。
信士们啊!教你们的奴婢和你们中尚未成丁的儿童,三次向你们请示,晨礼之前,正午脱衣之时,宵礼之后,这是你们的三个不防备的时候。除此以外, 你们和他们无妨随便往来。真主这样为你们阐明一些迹象。真主是全知的,是至睿的。
当你们的孩子成丁的时候,教他们象在他们之前成丁者一样, 随时向你们请求接见。真主这样为你们阐明他的迹象。真主是全知的,是至睿的。
不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不露出首饰,这对于她们是无罪过的。 自己检点,对她们是更好的。真主是全聪的,是全知的。
真的,天地万物,确是真主的。他确已知道你们的实情。 当他们被召到主那里之日,他要把他们的行为告诉他们。真主是全知万事的。
法老对他左右的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
真主要使哪个仆人的给养宽裕,就使他宽裕,(要使哪个仆人的给养窘迫,)就使他窘迫,真主确是全知万事的。
不信道者,你不要为他们的不信而忧愁,他们只归于我,我要把他们的行为告诉他们。真主确是全知他们的胸怀的。
在真主那里,的确有关于复活时的知识,他常降及时雨,他知道胎儿的(性别);而任何人都不知道自己明日将做什么事,任何人都不知道自己将死在什么地方。真主确是全知的,确是彻知的。
为自己的恶行所迷惑,因而认恶为善者,象真主所引导的人吗?真主必使他所意欲者误入迷途,必使他所意欲者遵循正道,所以你不要为哀悼他们而丧生,真主确是全知他们的行为的。
真主确是全知天地的幽玄的,他确是全知心事的。
你说:“最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。
如果你们忘恩,那末,真主确是无求于你们的,他不喜悦他的众仆忘恩负义。如果你们感谢,那末,他喜悦你们的感谢。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们只归于你们的主,他要将你们的行为告诉你们。他确是全知心事者。
天地的宝藏,只是他的;他欲使谁的给养宽裕,就使它宽裕;欲使谁的给养窘迫,就使它窘迫;他是全知万物的。
不然,他们说:“他假借真主的名义而捏造。”如果真主意欲,他就封闭你的心。真主以其文辞抹煞虚伪,证实真理,他确是全知心事的。
或使他们兼生男孩和女孩;他使他所意欲者,成为不能生育的。他确是全知的,确是全能的。
信道的人们啊!你们在真主和使者的面前不要先做任何一件事,你们应当敬畏真主;真主确是全聪的,确是全知的。
这是由于真主所降的恩惠和福泽。真主是全知的,是至睿。