eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لا    transliteral = laa  
root=   ?    *    ** 
     base = laa   analysis = laa+Particle+Negative
Found:813 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
20:107 A C E
451
20:108 A C E
452
20:109 A C E
453
20:119 A C E
454
20:120 A C E
455
20:132 A C E
456
21:7 A C E
457
21:8 A C E
458
21:13 A C E
459
21:19 A C E
460
21:20 A C E
461
21:23 A C E
462
21:24 A C E
463
21:25 A C E
464
21:27 A C E
465
21:39 A C E
466
21:43 A C E
467
21:66 A C E
468
21:87 A C E
469
21:89 A C E
470
21:95 A C E
471
21:100 A C E
472
21:102 A C E
473
21:103 A C E
474
22:7 A C E
475
22:12 A C E
476
22:12 A C E
477
22:26 A C E
478
22:38 A C E
479
22:46 A C E
480
Not
you will see
any crookedness
and not
any curve.`
On that Day
they will follow
the caller
crookedness
for him.
And (will be) humbled
the voices
for the Most Gracious,
so not
you will hear
except
a faint sound.
(On) that Day
not
will benefit
the intercession
except
(to) whom
has given permission
[to him]
the Most Gracious,
and He has accepted
for him
a word.
And that you
not
will suffer from thirst
therein
and not
exposed to the sun's heat.`
Then whispered
to him
he said,
`O Adam!
Shall
I direct you
(the) tree
(of) the Eternity
and kingdom
not
(that will) deteriorate?`
And enjoin
(on) your family
the prayer
and be steadfast
therein.
Not
We ask you
(for) provision;
provide (for) you,
and the outcome
(is) for the righteous[ness].
And not
before you
except
We revealed
to them.
(the) people
(of) the Reminder,
(do) not
And not
We made them
bodies
not
the food,
and not
they were
immortals.
but rerturn
what
you were given luxury
in it
and to your homes,
so that you may
be questioned.
And to Him (belongs)
whoever
(is) in
the heavens
and the earth.
And (those) who
(are) near Him
not
they are arrogant
worship Him
and not
They glorify (Him)
[the] night
and [the] day,
not
they slacken.
Not
He (can) be questioned
about what
He does,
but they
will be questioned.
(have) they taken
besides Him
Say,
your proof.
This
(is) a Reminder
(for those) who
(are) with me,
and a Reminder
(for those) who
(were) before me.
But
most of them
(do) not
the truth
so they
(are) averse.
And not
before you
any
Messenger
We reveal(ed)
to him
that [He].
`(There is) no
except
a worship Me.`
Not
they (can) precede Him
in word,
and they
by His command
those who
disbelieved
(the) time
(when) not
they will avert
from
their faces
the Fire
and not
from
their backs
and not
they
will be helped!
have they
(to) defend them
from
Not
they are able
(to) help
themselves
and not
they
from Us
can be protected.
He said,
`Then do you worship
besides
what
(does) not
benefit you
(in) anything
and not
harms you?
And Dhun-Nun
when
he went
(while) angry
and thought
that
never
We would decree
upon him.
Then he called
the darkness(es)
that,
`(There is) no
except
You,
Glory be to You!
Indeed, [I]
I am
the wrongdoers.`
And Zakariya,
when
he called
(to) his Lord,
`My Lord!
(Do) not
leave me
alone,
while You
(are) [the] Best
(of) the inheritors.`
And (there is) prohibition
upon
a city
which We have destroyed,
that they
not
will return.
For them
therein
(is) sighing,
and they
therein
not
will hear.
Not
they will hear
(the) slightest sound of it
and they
what
their souls
wil abide forever.
Not
will grieve them
the terror
[the] greatest,
and will meet them
the Angels,
`This
(is) your Day
you were
promised.`
And that
the Hour
will come,
(there is) no
doubt
about it,
and that
will resurrect
(those) who
(are) in
the graves.
He calls
besides
what
not
harms him
and what
not
benefits him.
That
[it]
(is) the straying
far away.
He calls
besides
what
not
harms him
and what
not
benefits him.
That
[it]
(is) the straying
far away.
And when
We assigned
(the) site
(of) the House,
`That
(do) not
associate
with Me
anything
and purify
My House
for those who circumambulate
and those who stand
and those who bow,
(and) those who prostrate.
Indeed,
those who
believe.
Indeed,
(does) not
like
every
treacherous
ungrateful.
So have not
they traveled
the land
for them
hearts
(to) reason
with it
(to) hear
with it.
For indeed, [it]
not
(are) blinded
(are) blinded
the hearts
(are) in
the breasts.
"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."
On that Day will they follow the Caller (straight): no crookedness (can they show) him: all sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet (as they march).
On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.
"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."
But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?"
Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not to provide sustenance: We provide it for thee. But the (fruit of) the Hereafter is for righteousness.
Before thee, also, the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: If ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death.
Flee not, but return to the good things of this life which were given you, and to your homes in order that ye may be called to account.
To Him belong all (creatures) in the heavens and on earth: Even those who are in His (very) Presence are not too proud to serve Him, nor are they (ever) weary (of His service):
They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit.
He cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).
Or have they taken for worship (other) gods besides him? Say, "Bring your convincing proof: this is the Message of those with me and the Message of those before me." But most of them know not the Truth, and so turn away.
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
They speak not before He speaks, and they act (in all things) by His Command.
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.
(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the deptHs of darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
But there is a ban on any population which We have destroyed: that they shall not return,
There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
The Great Terror will bring them no grief: but the angels will meet them (with mutual greetings): "This is your Day,- (the Day) that ye were promised."
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way)!
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way)!
Behold! We gave the site, to Abraham, of the (Sacred) House, (saying): "Associate not anything (in worship) with Me; and sanctify My House for those who compass it round, or stand up, or bow, or prostrate themselves (therein in prayer).
Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。”
在那日,众人将顺从号召者,毫无违拗,一切声音将为至仁主而安静下来,除足音外,你听不见什么声音。
在那日,除至仁主所特许而且喜爱其言论者外,一切说情,都没有功效。
必不口渴,必不感炎热。”
嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树,和不朽园好吗?”
你应当命令你的信徒们礼拜,你对于拜功,也应当有恒, 我不以给养责成你,我供给你。善果只归于敬畏者。
在你之前,我只派遣了曾奉启示的许多男人;如果你们不知道, 就应当询问精通记念者。
我没有把他们造成不吃饭的肉身,他们也不是长生不老的。
”你们不要奔逃,你们回去享受你们的豪华生活,和你们的住宅, 以便你们将来受审讯。”
凡在天地间的,都是他的;凡在他那里的,都虔诚地崇拜他,既不傲慢,又不疲倦。
他们昼夜赞他超绝,毫不松懈。
他自己的行为,不受审讯,而他们都是要受审讯的。
难道他们除真主外还事奉许多神明吗?你说:“你们拿证据来吧, 这是对于我的同道者的记念,也是对于在我之前者的记念,但他们大半不知真理,背弃它。”
在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。
他们在他那里不敢先开口,他们只奉行他的命令;
假若不信道者,知道在那个时候, 他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
除我之外,难道他们有许多神明保护他们吗?他们所崇拜的神明,不能自卫,他们对我(的刑罚)也不蒙庇护。
他说:“你们舍真主而崇拜那些对你们毫无祸福的东西吗?
(你应当叙述)左农,当时他曾愤愤不平地离去,他猜想我绝不约束他,他在重重黑暗中呼吁(说):”除你之外,绝无应受崇拜者,我赞颂你超绝万物,我确是不义的。”
(你应当叙述)宰凯里雅,当时他曾呼吁他的主(说):”我的主啊!求你不要任随我孤独,你是最好的继承者。”
我所毁灭的市镇,想复返人世,那是不可能的。
他们在其中将经常叹息,他们在其中将一无所闻。
而不闻其最微的声音,他们将永居在自己所爱好的享乐中,
不使他们忧愁最大的恐怖。 众天神将欢迎他们(说):”这是你们曾受应许的日子。”
复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。
他舍真主而祈祷那对于他既无祸又无福的东西,这是不近情理的迷误。
他舍真主而祈祷那对于他既无祸又无福的东西,这是不近情理的迷误。
当时我曾为易卜拉欣指定天房的地址,我说:“你不要以任何物配我,你应当为环行者、立正者、鞠躬者和叩头者,打扫我的房屋。
真主必定要保护信道者,真主确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。
难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 因为肉眼不盲,胸中的心眼却盲了。