eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بالصلاة    transliteral = bi-l-Salaat-i  
root=Slw   ?    *    ** 
     base = Salaat   analysis = b+Prep+Def+Slw+fa&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen
Found:3 Page(s):1 
19:31 A C E
1
19:55 A C E
2
20:132 A C E
3
`And He (has) made me
wherever
I am
and has enjoined (on) me
[of] the prayer
and zakah,
as long as I am
alive
And he used
(to) enjoin
(on) his people
the prayer
and was
near
his Lord
pleasing.
And enjoin
(on) your family
the prayer
and be steadfast
therein.
Not
We ask you
(for) provision;
provide (for) you,
and the outcome
(is) for the righteous[ness].
"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;
He used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord.
Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not to provide sustenance: We provide it for thee. But the (fruit of) the Hereafter is for righteousness.
要使我无论在那里都是有福的,并且嘱咐我,只要活著就要谨守拜功,完纳天课,
他以拜功和天课命令他的家属,他在他的主那里是可喜的。
你应当命令你的信徒们礼拜,你对于拜功,也应当有恒, 我不以给养责成你,我供给你。善果只归于敬畏者。