eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تذرني    transliteral = ta(dh)ar-nii  
root=w(dh)r   ?    *    ** 
     base = ta(dh)ar   analysis = w(dh)r+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
     base = ta(dh)ar   analysis = w(dh)r+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:2 Page(s):1 
21:89 A C E
1
21:89 A C E
2
And Zakariya,
when
he called
(to) his Lord,
`My Lord!
(Do) not
leave me
alone,
while You
(are) [the] Best
(of) the inheritors.`
And Zakariya,
when
he called
(to) his Lord,
`My Lord!
(Do) not
leave me
alone,
while You
(are) [the] Best
(of) the inheritors.`
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
(你应当叙述)宰凯里雅,当时他曾呼吁他的主(说):”我的主啊!求你不要任随我孤独,你是最好的继承者。”
(你应当叙述)宰凯里雅,当时他曾呼吁他的主(说):”我的主啊!求你不要任随我孤独,你是最好的继承者。”